Macao 2007 - A visit / Ein Trip - 2/2

in #photography5 years ago (edited)
After walking with me for most of the first day in Macao, my then-girlfriend was too tired to go on. She had found herself a bench at the coast to sleep on. Since I wouldn't be able to sleep like that, even if I wanted to, I decided to walk around a bit to make more pictures.Nachdem sie mich am ersten Tag in Macao begleitet hatte, war meine damalige Freundin zu müde, um weiterzulatschen. Sie hatte sich auf einer Bank an der Küste niedergelassen, um etwas zu schlafen. Da ich so sowieso nicht schlafen könnte, entschied ich mich, alleine noch ein bißchen rumzuwandern, um Bilder zu machen.

ibm9sh.jpg

Macao is busy 24 hours a day & because of all the casinos, it is one giant lightshow. Therefore it makes sense to walk around all night & take photos (if you like this kind of lightshow).Macao ist ununterbrochen geschäftig & wegen der ganzen Casinos ist es eine große Lichtershow. Daher ist es eine gute Idee, die ganze Nacht weiterzugehen & Fotos zu machen (wenn man derartige Lichterspektakel mag).

56m1y7.jpg

There were some bridges in the area & I thought I could take some nice pictures from up there. But when I walked a few hundred metres, I noticed 3 guys conspicuously uninterested walking slowly towards my sleeping girlfriend. So, I hurried back, making more noise than usually necessary to make my presence heard. Upon which they lost their non-interest & walked a bit quicker than before in the other direction.Es gab in der Gegend einige Brücken & ich dachte, man könnte von dort einige nette Bilder machen. Aber nachdem ich einige hundert Meter zurückgelegt hatte, fielen mir 3 Typen auf, die sich verdächtig uninteressiert langsam meiner schlafenden Freundin näherten. Also eilte ich zurück, wobei ich mich deutlich lauter bewegte, als nötig gewesen wäre. Daraufhin verloren sie ihr Desinteresse & gingen schneller als zuvor in die entgegengesetzte Richtung.

8nz34a.jpg

Well, after that I decided not to walk away too far, which also meant I couldn't take many pictures for a few hours. Luckily, my girlfriend didn't sleep too long & we could start wandering again. So, I could get some more nice nightlights.Danach blieb ich dann doch lieber in der Nähe, was aber bedeutete, daß ich stundenlang kaum noch Bilder machen konnte. Zum Glück schlief meine Freundin nicht zu lange & wir konnten uns wieder auf den Weg machen. Kam also doch noch zu einigen weiteren Nachtlichtern.

hnrk5g.jpg

The Lisboa Hotel under construction provided some nice reflections again:Das im Bau befindliche Lisboa-Hotel reflektierte wieder schön:

m7kab6.jpg

& even just with the street lights, some of the old colonial buildings are rather sightly:& selbst nur mit Straßenbeleuchtung sind die Kolonialgebäude recht ansehnlich:

jloogy.jpg

What we also noticed was the considerable number of prostitutes. They were not everywhere, but in some places (IIRC, particularly where there was a concentration of jewelers) it was teeming with streetwalkers.Was uns auch auffiel, war die beachtliche Anzahl an Prostituierten. Man sah sie nicht überall, aber mancherorts (besonders wo es viele Juweliere gab) wimmelte es von Bordsteinschwalben.

lvdjc5.jpg

sf3zzy.jpg

After dawn we also saw one of the more remarkable modern buildings. I suppose, the colours represent some precious metals, because of feng shui. But that's just an assumption.Nach dem Sonnenaufgang sahen wir eines der bemerkenswerteren modernen Gebäude. Die Farben symbolisieren vermutlich Edelmetalle, wegen des Feng Shui. Ist aber nur eine Annahme meinerseits.

qxtf0h.jpg

The Lisboa complex in daylight may not be as interesting as during the night, but it's still quite nice:Der Lisboakomplex mag bei Licht besehen nicht so interessant sein wie des nachts, aber trotzdem nicht schlecht:

p9i7st.jpg

Not all of the colonial buildings were well-maintained. Some of the privately used ones were in a rather mediocre state:Nicht alle älteren Gebäude wurden gut instandgehalten. Einige der privat genutzten sahen eher mäßig aus:

h0139u.jpg

Then we were back at the Monte Forte. This time it was open & we could get in. They had some nice replicas of "red barbarian cannon", which were so barbarian, that the Chinese decided to copy them.Dann waren wir wieder an der Festung. Diesmal war geöffnet & wir konnten rein. Es gab einige nette Replikate von "Rotbarbarenkanonen" (紅夷炮, hóngyípào), die so barbarisch waren, daß die Chinesen entschieden, sie zu kopieren.

806d76.jpg

From up there you have a nice view over Macao. Good field of fire for the "red barbarian cannon", as well.Von dort oben hat man einen guten Blick auf Macao. Auch ein gutes Schußfeld für die "Rotbarbarenkanonen".

x5g9ks.jpg

In the fortress located is the Macau Museum. It's not too big, but they have some interesting stuff. Sadly, I didn't take a lot of photos. Don't remember, why. But 2 of the more interesting pieces in their exhibition I got.In der Festung befindet sich auch das Macau-Museum. Es ist nicht sehr groß, aber hat einiges Interessantes. Leider habe ich nicht viele Fotos gemacht. Weiß nicht, warum. Aber immerhin habe ich 2 der interessanteren Stücke fotografiert.

djjao0.jpg

The above is a replica of the first Gutenberg printing press brought to China. It arrived in Macao in 1595, mostly to print Christian publications. Below is a Chinese dragon cannon. Probably also a replica, but I couldn't find any further information.Oben sieht man die Reproduktion der ersten nach China gebrachten Gutenbergschen Druckpresse. Sie kam 1595 in Macao an, um damit christliche Publikationen zu drucken. Unten sieht man eine chinesische Drachenkanone. Wahrscheinlich auch ein Replikat, aber konnte keine weiteren Infos finden.

gkztno.jpg

Since it was nearby, we also went again to the ruins of St. Paul. Looks more interesting at night, but you can pep it up with some perspective.Da wir in der Nähe waren, gingen wir auch nochmal zu den Ruinen der St.-Pauls-Kirche. Sieht nachts interessanter aus, aber mit der richtige Perspektive ist der Anblick auch tagsüber gut.

7zwqdv.jpg

Several shops in the pedestrian streets sell a Macao specialty: dried crispy meat. Don't think, I tried it there, but stuff like this is quite common in China, actually. Usually quite tasty.In den Fußgängerzonen verkaufen diverse Läden eine Spezialität Macaos: getrocknetes Fleisch. Habe es damals nicht probiert, aber sowas findet man eigentlich in ganz China. Meist recht lecker.

xduihy.jpg

Due to the competition, the shops send promote their products outside. The promoters use scissors to cut off pieces of meat so people can try.Wegen des starken Wettbewerbs schicken die Läden Verkäuferinnen auf die Straße, um das Fleisch zu bewerben. Sie benutzen Scheren, um Fleischstücke abzuschneiden, die die Passanten probieren können.

updnvn.jpg

Just wandering around, we came across the Jardim de Lou Lim Ioc. A small park which was originally the private garden of some rich guy. In it is this nice screen:Einfach nur durch die Gegend spazierend, erreichten wir den Jardim de Lou Lim Ioc, einen kleinen Park, welcher mal der Garten irgendeines reichen Typen war. Darin gab es dieses interessante Wandbild:

3gbcj7.jpg

A pavilion in a small lake, accessible via a typically wound Chinese bridge.Ein Pavillon in einem Teich des Parks, erreichbar über eine typisch chinesische, gewundene Brücke.

mbcn2a.jpg

The lake features many lucky carps:Im Teich wimmelte es von Glückskarpfen:

6ddh3t.jpg

Beside the park is the Museum of Macau Tea Culture. It's a nice colonial building, but the museum only opened in 2005.Direkt am Park ist das Museum der Macao-Tee-Kultur. Das Gebäude ist kolonial, aber das Museum eröffnete erst 2005.

ivk0dq.jpg

A bit further down the road is the central library of Macao. Again a nice colonial building:Ein Stück weiter befindet sich die Nationalbibliothek Macaos. Auch ein nettes Kolonialgebäude:

q4smxc.jpg

Somehow we made a turn & came across the Victory Garden. It commemorates the Portuguese victory in the Battle of Macao against the Dutch (the red-haired barbarians) in 1622.Irgendwie kamen wir dann an den Siegespark. Dort wird an den Sieg der Portugiesen über die Holländer (die rothaarigen Barbaren) 1622 erinnert.

6ty87e.jpg

After that we came back to the Tap Seac Square, where the library is located. Beside it is the Cultural Institute of Macao:Danach waren wir wieder auf dem Tap-Seac-Platz, wo auch die Bibliothek steht. Daneben befindet sich das Kulturinstitut Macaos:

ees49m.jpg

The last impression of this first visit to Macao is a building obviously from 1925. What it is or was, no idea.Der letzte Eindruck von diesem ersten Besuch in Macao ist ein Gebäude offensichtlich aus 1925. Worum es sich handelt, keine Ahnung.

uvknod.jpg

For more info on Macao, which is definitely worth a visit even if you're not a gambler, here are a few links:Macao ist definitiv einen Besuch wert. Wer mehr Infos will, findet diese in folgenden Links (teils aber nur auf Englisch):

https://www.macaotourism.gov.mo
https://metro.co.uk/2018/04/17/china-with-a-portuguese-flair-why-its-time-you-visited-macao-7467043/
https://en.wikipedia.org/wiki/Historic_Centre_of_Macau
https://en.wikipedia.org/wiki/Culture_of_Macau

I visited Macao again one or two years later, but that's for another post. For now, just a few more pics:War ein oder zwei Jahre später nochmal in Macao, aber bevor ich dazu komme, wird noch ein Weilchen vergehen. Jetzt nur noch ein paar Bilder:

p8m9tu.gif

3rfz93.jpg

6n022l.jpg

qzo8gr.jpg

2rozho.jpg

98yy0x.jpg

jm6gkd.jpg

drxclw.jpg

83paav.jpg

g0h3jc.jpg

5q63gv.jpg

sn4t6m.jpg

jc7200.jpg

n8hrum.jpg

xvzs8d.jpg

ha6fyn.jpg

br7ki5.jpg

td4gq8.jpg

ak2yt4.jpg

ovgajg.jpg

q4s8b9.jpg

7voo8x.jpg

Sort:  

Congratulations @bossel! Your post brought a smile to the TravelFeed team so we have sent you a smiley. Keep up the good job. 🙂

Feedback

Based on your post, we have the following feedback for you:

  • We noticed that you did not publish your post through TravelFeed.io or edited your post on other Steem frontends. For better-looking blogs, we recommend you use our EasyEditor. As a bonus, when you post through our platform, you receive double upvotes from us, you are eligible for the top pick of the day (resteem + featured on the TravelFeed.io front page) and you can earn extra rewards from being featured in our daily curation posts. You can simply login with your existing Steem account using Steemconnect or Steem Keychain. See you next time on TravelFeed.io!
  • We recommend to focus on only one language per post for an easier reading experience. You can choose the language of your post in the TravelFeed.io editor below the topics selection.
  • Your post will be hard to find. With the location picker in the TravelFeed.io editor you can easily add a location to your post to improve its discoverability.

Thanks for using TravelFeed!
@worldcapture (TravelFeed team)

PS: Why not share your blog posts to your family and friends with the convenient sharing buttons on TravelFeed.io?

Danke für deinen Beitrag

Danke auch!

Steem on und weiter viel Erfolg...

Du hast ein kleines Upvote vom German-Steem-Bootcamp erhalten.

Du findest uns im Discord unter https://discord.gg/HVh2X9B

Aktueller Kurator ist @don-thomas

DONNERSTAGS findet bei uns ab 19 Uhr die Quasselstunde(n) statt wo du nicht nur mit uns reden kannst - es werden auch tolle Preise verlost
Du möchtest keine Upvotes (mehr) von uns erhalten? Eine kurze Mittelung unter diesen Kommentar reicht.
Dem Upvote von uns folgt ein Trail der weitere Upvotes von unseren Unterstützern beinhaltet. Hier kannst du sehen wer diese sind und auch erfahren wie auch du uns und somit die deutschsprachige Community unterstützen kannst.

Du hast ein Upvote von mir bekommen, diese soll die Deutsche Community unterstützen. Wenn du mich unterstützten möchtest, dann sende mir eine Delegation. Egal wie klein die Unterstützung ist, Du hilfst damit der Community. DANKE!