Walt Whitman: visionario de la poesía moderna en América (Parte II)

in GEMS5 years ago

Edición de Hojas de hierba del 2005 Fuente

Como quedara pendiente de la parte I de este trabajo sobre Whitman (ver aquí), en el siguiente post entregaría algunos fragmentos de su obra con breves comentarios para cerrar.

Leamos solo algunos fragmentos del libro III, conocido como Canto a mí mismo en la traducción de Jorge Luis Borges.
(Si estás interesado en la versión completa de Hojas de Hierba, puedes ir a este enlace para descargar el documento en pdf.)

1

Yo me celebro y yo me canto,
Y todo cuanto es mío también es tuyo,
Porque no hay un átomo de mi cuerpo que no te pertenezca.

Indolente y ocioso convido a mi alma,
Me dejo estar y miro un tallo de hierba de verano.

Mi lengua, cada átomo de mi sangre, hechos con esta tierra, con este aire,
Nacido aquí, de padres cuyos padres nacieron aquí, lo mismo que sus padres,
Yo ahora, a los treinta y siete años de mi edad y con salud perfecta, comienzo,
Y espero no cesar hasta mi muerte.

Me aparto de las escuelas y de las sectas, las dejo atrás; me sirvieron, no las olvido;
Soy puerto para el bien y para el mal, hablo sin cuidarme de riesgos,
Naturaleza sin freno con elemental energía.

21

Soy el poeta del Cuerpo y soy el poeta del Alma,
Los goces del cielo están conmigo y los tormentos del infierno están conmigo,
los primeros los injerto y los multiplico en mi ser, los últimos los
traduzco a un nuevo idioma.

Soy el poeta de la mujer no menos que el poeta del hombre,
Y digo que es tan grande ser mujer como ser hombre,
Y digo que nada es mayor que ser la madre de hombres.

(…)

24

Walt Whitman, un cosmos, de Manhattan el hijo,
Turbulento, carnal, sensual, comiendo, bebiendo, engendrando,
Ni sentimental, ni sintiéndose superior a otros
hombres y mujeres, ni alejado de ellos,
No menos modesto que inmodesto.

(…)

Brotan de mí voces prohibidas,
Voces del sexo y del apetito, voces veladas y yo aparto el velo,
Voces indecentes clarificadas y transfiguradas por mí.

(…)

Creo en la carne y en los apetitos,
Ver, oír, tocar, son milagros, y cada parte de mí es un milagro.

Whitman a los 37 años. Imagen usada en la edición de 1855 Fuente

30

Todas las verdades aguardan en todas las cosas,
Ni se apresuran ni se demoran,
No precisan el fórceps del cirujano,
Para mí lo mínimo no es menos importante que lo demás,
(¿Qué puede ser mayor o menor que un roce?)

Ni la lógica ni los sermones convencen,
La humedad de la noche me penetra con más intensidad.

(…)

31

Creo que una hoja de hierba no es menos que el camino
recorrido por las estrellas,
Y que la hormiga es perfecta, y, que también lo son el grano de
arena y el huevo del zorzal,
Y que la rana es una obra maestra, digna de las más altas,
Y que Ia zarzamora podría adornar los salones del cielo.
Y que la menor articulación de mi mano puede humillar
a todas las máquinas,
Y que Ia vaca paciendo con la cabeza baja supera
a todas las estatuas,
Y que un ratón es un milagro capaz de confundir
a millones de incrédulos.

Siento que en mi ser se incorporan el gneis, el carbón, el musgo de
largos filamentos, las frutas, los granos, las raíces comestibles,
Y que estoy hecho de cuadrúpedos y de pájaros,
Y que puedo recuperar cuanto he dejado atrás,
(…)

51

El pasado y el presente se borran, los he colmado, los he agotado,
Ahora me dispongo a colmar mi parte del futuro.

¡Tú, que me escuchas allá arriba! ¿Qué tienes que confiarme?
Mira mi cara mientras aspiro el olor de la tarde,
(Habla sinceramente, nadie nos oye, sólo nos queda un minuto.)

¿Me contradigo?
Muy bien, me contradigo.
(soy amplio, contengo multitudes.)
(…)

52

(…)
Me alejo como el aire, agito mis blancos rizos hacia el sol fugitivo,
Vierto mi carne en remolinos y la disperso en jirones de espuma.

Que el lodo sea mi heredero, quiero crecer del pasto que amo,
Si quieres encontrarte conmigo, búscame bajo las suelas de tus zapatos.

Apenas sabrás quién soy o qué quiero decir,
Pero he de darte buena salud,
y a tu sangre, fuerza y pureza.

Si no me encuentras al principio, no te descorazones,
Si no estoy en un lugar me hallarás en otro,
En alguna parte te espero.

Edición de Canto a mí mismo, con traducción de León Felipe. Fuente

"Whitman se canta a sí mismo como hombre, no como ego", ha dicho el poeta Rafael Cadenas. Es eso lo que percibimos en una voz que se multiplica como un caleidoscopio, que se concibe identidad y alteridad, que habla desde la naturaleza no humana y humana, voz planetaria, cósmica. Esto llevó al escritor Jorge Luis Borges a manifestar que Whitman "ejecutó el experimento más audaz y más vasto que la historia de la literatura registra"; para esto creo un héroe, "símbolo de la populosa democracia", innumerable y ubicuo; elaboró una criatura al que le dio el nombre de Walt Whitman, una criatura de naturaleza triforme: es el hombre modesto oriundo de Long Island (biográfico); "es el otro que el primero quería ser y no fue" (el imaginario), y también cada uno de nosotros (el lector).

Aportes e influencias de Whitman

Haber elaborado una vasta y única obra poética (a lo largo de treinta y tres años), bajo el uso de una intensa primera persona (yo), entre el canto y la narrativa, será uno de sus grandes aportes. También, hacer de la vida común y cotidiana, simple y mundana, particularmente del amor y la sexualidad, objeto privilegiado de la poesía. Junto con ello, apartarse de la figura del héroe épico y tomar la identidad de la gente común, desde el esclavo a la prostituta. Asumir múltiples voces en la enunciación del discurso poético. Serán otras contribuciones a la poesía moderna.

Un aporte primordial, pues incidirá sustancialmente en el desarrollo de la poesía moderna hasta nuestros días, fue introducir la utilización de la prosa en la poesía en verso, lo que supuso transgredir ciertos cánones de la forma poética. Para ello acude a un tipo de verso irregular de gran extensión: el denominado "versículo", asimilado de la Biblia, particularmente de los salmos y textos proféticos. Eso ha hecho que se le considere el padre del verso libre, aunque no lo inventó, pues ya había aparecido en la poesía francesa, pero Whitman es el primer escritor importante que lo práctica en América.

Sello de EE.UU. de 1948 en honor a Walt Whitman Fuente

La influencia de Whitman ha sido inmensa, como corresponde a su personalidad y obra, y se ha desplegado en diversas direcciones y sobre tipos diferentes. Como dijo Octavio Paz, "la pasión por Whitman fue un doble descubrimiento: era el poeta de otro continente y su poesía era otro continente."

Entre los escritores –estadounidenses, europeos, hispanoamericanos, asiáticos– que se han visto marcados por su obra figuran Edgar Lee Masters, León Felipe, D. H. Lawrence, Fernando Pessoa, Maiakovsky, Federico García Lorca, Jorge Luis Borges, Pablo Neruda, Ernesto Cardenal, Lawrence Ferlinghetti, Allen Ginsberg, entre otros.

Referencias bibliográficas

Paz, Octavio (1985). Los hijos del limo. Colombia: Editorial La Oveja Negra.
Riquer, Martin de y Valverde, José M. (1979). Historia de la Literatura Universal (Tomo III). España: Edit. Planeta.
Whitman, Walt (1978). Poesía completa (Tomos I y II) (Edición bilingüe). España: Libros Río Nuevo.
Whitman, Walt (1972). Hojas de Hierba (Selección, traducción y prólogo: Jorge Luis Borges). España: Edit. Lumen.
Whitman, Walt (1992). Conversaciones (Selección, traducción y presentación: Rafael Cadenas)
https://es.wikipedia.org/wiki/Walt_Whitman
https://es.wikipedia.org/wiki/Hojas_de_hierba

Si estás interesado en leer los posts anteriores de esta serie, puedes visitar los siguientes enlaces:
Modernidad literaria, Romanticismo alemán , Romanticismo ingles I, Romanticismo inglés II, Romanticismo francés I y Romanticismo francés II, Realismo literario I, Realismo II, Realismo literario III, Parnasianismo I, Parnasianismo II, Edgar Allan Poe I, Edgar Allan Poe II, Edgar Allan Poe III.

#curie #talentclub

Sort:  
Hola @josemalavem nos gustó mucho tu post y por ello te entregamos este link de invitación al canal de Discord de Capybara Exchange https://discord.gg/zFPWeVK , donde podrás cambiar STEEM, SBD, Bytes o cualquier criptomoneda a Bolívares de manera fácil, rápida y con la mejor tasa calculada a conveniencia de cada cliente según su monto.
Se despide el equipo de Capybara Exchange.

Bueno y divulgativo texto sobre un gigante de la literatura, el prodigioso y maravilloso Walt Whitman, su poesía es toda intimidad y sabiduría, rebeldía y riesgo, es un libro para tener de cabecera y al que regresar una y otra vez, sin descanso, para impregnarnos de su verdad, de su profunda cercanía y belleza.

Agradecido siempre por tu lectura y comentario, estimado @doctorlibro. Comparto tu valoración de ese gigante de la literatura universal. Saludos.


Votado por el trail @team-mexico



Servidor en Discord TeamMexicoPRO ¡Te esperamos!


Delegaciones para @team-mexico ¡Ayúdanos a crecer!

50 SP - 100 SP - 500 SP - Mas información.
teammexico (1).png


Curado manualmente por @alfarofranudy

Gracias por el apoyo, amigos de @team-mexico.