SPANISH translation: "J2ME-Loader"

in #utopian-io7 years ago

J2ME-Loader base tradu logo ancho.png

I translated to SPANISH, via Crowdin, the open source project "J2ME-Loader". Complete translation (from 0% to 100%). @nehomar

A J2ME emulator for Android.

Github: https://github.com/nikita36078/J2ME-Loader

If you are interested in English to Spanish, or Spanish to English translation of a particular open source project, comment about it here or contact me. My profile in Crowdin is: https://crowdin.com/profile/NeHoMaR

Example of my translation contribution:

Limpieza de caché strings.xml 07:05 AM
Esta aplicación permite iniciar aplicaciones J2ME y juegos en Android. Es compatible con la mayoría de los juegos en 2D, también en 3D con algunas limitaciones.<BR> strings.xml 07:01 AM
¿Desea enviar un informe de errores el desarrollador? strings.xml 07:00 AM
[CONFIGURACIÓN BÁSICA] strings.xml 06:59 AM
Permitir barra de acción strings.xml 06:59 AM
En aplicaciones de pantalla completa strings.xml 06:58 AM
Cambiar disposición del teclado strings.xml 06:58 AM
Modo de cambiar el tamaño de disposición del teclado strings.xml 06:58 AM
Modo de edición de disposición del teclado strings.xml 06:57 AM
Reiniciar disposición del teclado strings.xml 06:57 AM
Terminar modo de edición strings.xml 06:55 AM
Modo de edición terminado strings.xml 06:55 AM
Enviar strings.xml 06:54 AM
Error detectado strings.xml 06:54 AM
Se requiere confirmación strings.xml 06:53 AM
Forzar el cierre de la aplicación puede resultar en pérdida de datos o incluso dañarla por completo.\nProceder? strings.xml 06:53 AM
Error strings.xml 06:50 AM
Intercambiar tamaños strings.xml 06:50 AM
Modo de procesamiento inmediato strings.xml 06:50 AM
Mostrar teclado strings.xml 06:48 AM
Opciones Misc strings.xml 06:48 AM
Idioma: %A strings.xml 06:48 AM
Preajustes strings.xml 06:48 AM
Tamaño strings.xml 06:48 AM
Repetible: strings.xml 06:48 AM
Dígitos: strings.xml 06:46 AM
Teclas programables: strings.xml 06:46 AM
Joystick: strings.xml 06:45 AM
Tamaño de clave strings.xml 06:44 AM
Botones (P) strings.xml 06:44 AM
Etiquetas (P) strings.xml 06:44 AM
ms strings.xml 06:44 AM
Ocultar el retraso: strings.xml 06:44 AM
Opacidad: strings.xml 06:44 AM
Contorno strings.xml 06:44 AM
Etiquetas strings.xml 06:43 AM
Botones strings.xml 06:42 AM
Teclado virtual strings.xml 06:42 AM
Fondo strings.xml 06:42 AM
Los valores son en píxeles escalados strings.xml 06:42 AM
Grande strings.xml 06:41 AM
Mediano strings.xml 06:41 AM
Pequeño strings.xml 06:41 AM
Alto strings.xml 06:41 AM
Ancho strings.xml 06:41 AM
Opciones de fuente strings.xml 06:41 AM
Filtro strings.xml 06:41 AM
Mantener relación de aspecto strings.xml 06:41 AM
Escalar para adaptarse strings.xml 06:40 AM
Escala(%) strings.xml 06:40 AM
Opciones de pantalla strings.xml 06:40 AM
Resetear disposición del teclado strings.xml 06:40 AM
Reiniciar strings.xml 06:32 AM
Cancelar strings.xml 06:32 AM
Iniciar strings.xml 06:32 AM
Eliminar strings.xml 06:31 AM
Configuración strings.xml 06:31 AM
Agregar acceso directo strings.xml 06:31 AM
Esta aplicación requiere permisos de escritura de almacenamiento strings.xml 06:31 AM
Procesando... strings.xml 06:31 AM
Completo strings.xml 06:31 AM
Convirtiendo JAR... strings.xml 06:31 AM
¿Realmente desea eliminar esta aplicación? strings.xml 06:30 AM
Sin datos strings.xml 06:30 AM
Versión: strings.xml 06:30 AM
Autor: strings.xml 06:30 AM
Abrir jar strings.xml 06:30 AM
Acerca de strings.xml 06:29 AM
Salir strings.xml 06:29 AM
.....
Full list of my translation is here: https://crowdin.com/project/j2me-loader/es-ES/activity

Screenshots of the translation process:

J2ME-Loader1.png

J2ME-Loader5.png

J2ME-Loader4.png

J2ME-Loader3.png

J2ME-Loader6.png

J2ME-Loader2.png

Link to the translation project:
https://crowdin.com/project/j2me-loader/es-ES#
https://crowdin.com/project/j2me-loader/es-ES/activity

Crowdin: https://crowdin.com/profile/NeHoMaR
Steemit: https://steemit.com/@nehomar
Utopian: https://utopian.io/@nehomar



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Sort:  
Qurator
Your Quality Content Curator
This post has been upvoted and given the stamp of authenticity by @qurator. To join the quality content creators and receive daily upvotes click here for more info.

Qurator's exclusive support bot is now live. For more info click HERE or send some SBD and your link to @qustodian to get even more support.

Thank you for the contribution. It has been approved.

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

when i don't understand any language i use translator

Hey @nehomar I am @utopian-io. I have just upvoted you at 12% Power!

Achievements

  • WOW WOW WOW People loved what you did here. GREAT JOB!
  • Seems like you contribute quite often. AMAZING!

Community-Driven Witness!

I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!

mooncryption-utopian-witness-gif

Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x