Italian Translation Report: Node.js [Part 3 - 1000 words]
Image created by @pab.ink, source
This post is published in relation to the @utopian-io & @davinci.polyglot translation project, by a selected Translator for the Italian language
Repository
Project Details
Node.js is a JavaScript runtime built on Chrome's V8 JavaScript engine. It uses a non-blocking event-driven I/O model, which makes it a lightweight and efficient framework. I believe in open source projects and I think it's essential to work on this great project because the package ecosystem of Node.js, called npm, is the largest ecosystem of open source libraries in the world.
Given its importance, its translation into many languages is almost due.
I'll use my skills to make an high quality translation and maybe to learn something more about Node.js world.
Contribution Specifications
Translation Overview
This is my 3rd translation for the Node.js project.
I'm learning more about this project and I'm getting used to the technical concepts, in fact I'm starting to understand and translate more quickly.
As more I go on translating as more I'm interested in the project, so I want to discover more and consequently to translate more.
In this 3rd part I decided to translate and finish the file into v10 folder called " addons.md ", so I traslated sentences about the "factory object" and the "N-API".
Later I translated the first part of "n-api.md" file which I'll continue in the next post.
Languages
- Source Language: English
- Target Language: Italian
- Experience: You can check my experiences into my translator application
Word Count
- Total words: 1898
- Clean words: 1000
Proof of Authorship
- Crowdin Profile
- Full Proof of Work (CLICK for all screenshots)
- Some screenshots:
Hey @robertbira
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Hi @robertbira!
Thank you for your contribution
This is your 3RD contribution
the post is good ( pay attention when you write, I found 3nd instead 3rd )
I found some minor imprecisions in translating, but the accuracy is good
my suggestion is to read and check one more time your works, it doesn't matter if you spend more time in checking; you will notice and correct and improve your job's quality
keep up the good work!
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thanks, it's just an oversight.
I agree with you.