Mura CMS - Greek Translation Part 2 (Approximately 1126 Words)
The Basics...
Mura CMS Repository:
https://github.com/blueriver/MuraCMS
Project Details:
Mura is an open source content management system, meant to make the creation, editing and managing of digital content easier.
It is the perfect tool for content managers, content contributors, marketers, developers and IT professionals.
According to Wikipedia's article:
Mura is a modern web application that can be deployed via Docker in a containerized environment, as a WAR file on any standard Java servlet container, such as Apache Tomcat, or natively with any modern CFML engine such Lucee or Adobe ColdFusion. Mura supports popular databases such as MySQL, MS SQL, Oracle and Postgres SQL.
Mura also supports Content as a Service and application development via Mura.js and any modern javascript framework or library such as Vue.js, Node.js, Ember, etc.
Mura basically features:
- Content Management
- Content Personalization
- Site Management
- Analytics
- Workflow
- Development
- Deployment, and
- Integrations
For more details, you can visit the official site:
http://www.getmura.com/
Or browse through the video list of Mura's official Youtube channel:
https://www.youtube.com/channel/UCuHRf7rwQdUCgKOqTwd_wFQ
Basically, Mura CMS is an open source platform that promises to save digital content producers and managers from a lot of fuss.
@dimitrisp, our developer Language Manager, will be in charge of proofreading this project.
Interested in learning how Mura works?
Those who live in the US can enroll to this year's "Mura Training" in November 2018, in Sacramento. For more, you can click on this link.
Why this project?
After completing JabRef, the reference management software, I started going though the white-listed projects and Mura seemed to be the less demanding considering terminology. There are some strings that puzzle me with specific terms, but thanks to @dimitrisp's invaluable help and some googling, I can overcome such "obstacles".
Also, Mura CMS seemed like a very helpful tool that I would like to see being used by more people. Therefore, by submitting a good Greek translation, I aspire to see more Greeks using it in the future.
Contribution Specifications
Translation Overview:
The original text contains 7463 words. It's pretty much as big as JabRef and I believe I will finish it in 6 - 7 parts as well.
When I first started working on it, about 1% of the second file was already translated and approved by a proofreader outside the DaVinci-Utopian Translations project. This meant I had to check all these translations first, before working on the second file, in order to make sure they were correct and would not mess with the wording coherence within the text as a whole.
Languages:
The original text is all written in English and it is my task to translate it in Greek (my mother tongue).
In this session...
Activity Overview:
In this session I worked on the second and bigger file of the project, Core Admin that contains the basic features of the software. This file had some translated and approved stings that I had to check before continuing with my translation. Some of them were correct, but I still had to fix a few of those as they were either wrong or didn't follow the wording and writing style I am using. Changing them was inevitable to maintain coherence throughout the project as a whole.
In this part I worked on buttons:
"Delete" = "Διαγραφή"
fields:
"From" = "Από"
and messages:
"The 'From' field must be in a valid date format." = "Το πεδίο 'Από' πρέπει να είναι έγκυρη μορφή ημερομηνίας."
In general some strings were a piece of cake, while others just needed some more concentration to get them right.
Word Count:
According to Crowdin's word count tool, in this session I translated 1280 words. After subtracting a rough 12% for: a) untranslated words (like email) and b) duplicate strings; I can say that I have translated about 1126 words.
*Note: The previous part was about 1035 words long
Proof of Authorship:
My Crowdin Profile: https://crowdin.com/profile/ruth-girl
My GitHub Profile: https://github.com/ruthinoute
Mura CMS on Crowdin: https://crowdin.com/project/muracms
Note: No Activity Screenshots were added after the new guideline we were given on August 2nd, 2018.
TL;DR
This was the second part of the Mura CMS project. Mura is Content Management System that helps content creators and website managers manage their sites easier. In this session I delivered a translation of about 1126 words. This part was not very difficult, luckily, but the following ones have a few strings that are really puzzling.
Credits
Third and fourth images from the Public Domain
This was your 2nd contribution to Mura CMS and your 11th contribution overall to the translations category!
So, here we go again: new project, new series of contributions. You are now translating Mura CMS:
Your translation was once again great. You were very cooperative in terms of a few minor fixes and in the process you learned a few things that will help you provide us with an even better translation next time (if that's possible).
This part was a little bit easier, as you stated in your post, and that's partially thanks to getting familiar with a few things of the project. Your contribution post is, as always, perfect and I can't wait to see what you'll do on your next contribution ;)
Thank you for being part of the Greek Translation Team!
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for the always good words and encouragement! You do an amazing work guiding me and answering questions and I appreciate it very much!!
How about some singing for the next contribution post? :P
Thank you for your review, @dimitrisp!
So far this week you've reviewed 3 contributions. Keep up the good work!
Thank you for your contribution. Here's a cute echidna for your effort. Your rating is: C-
More about the service
This a @trumpman's exclusive service for utopian-io contributions. If you want me to rate your or somebody's else's utopian contribution just leave a comment and tag me. Please note that a wild @trumpman review might appear without him being summoned first.
Why did I get a C- ?? 😭
Is it because the word penis did not appear not a single time here?
You are welcome! 😀
ahhahahahahahahahhahahahahahahaha
Hey, @ruth-girl!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Hi @ruth-girl!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Congratulations! Your post has been selected as a daily Steemit truffle! It is listed on rank 3 of all contributions awarded today. You can find the TOP DAILY TRUFFLE PICKS HERE.
I upvoted your contribution because to my mind your post is at least 23 SBD worth and should receive 97 votes. It's now up to the lovely Steemit community to make this come true.
I am
TrufflePig
, an Artificial Intelligence Bot that helps minnows and content curators using Machine Learning. If you are curious how I select content, you can find an explanation here!Have a nice day and sincerely yours,
TrufflePig
Congratulations @ruth-girl! You have completed the following achievement on Steemit and have been rewarded with new badge(s) :
Award for the total payout received
Click on the badge to view your Board of Honor.
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP