I was at Zheng's house watching Ginkgo Ginkgo autumn

in #photography6 years ago

The sun shines on every corner of xuzhou, and on my fall suit, bringing a burst of joy to me in xuzhou city. Accompanied by our brother-in-law, we went to the xuzhou museum, as we had planned yesterday, and then headed north to visit the shengjia compound, one of the most memorable places in the history.
阳光毫不吝啬地照耀在徐州各个角落,也照在我的一身秋装上,给行进在徐州城的我带来了一阵阵快意。由大姐夫陪同,我们按照昨天制定的计划,先去徐州市博物馆,然后北行,去参观户部山郑家大院——一个最易让人回忆起历史的地方。
120266239_1542754799422_mthumb.jpg
Our visit started on Hanlin street. From the south of Hanlin Street, dozens of steps are taken up to the East section of Zhuyuan Street. The oncoming is a deep ancient residence of the courtyard. This is the Zhengjia Courtyard. Zhengjiaceng is a famous family of famous people, the real book incense door, typical Confucian merchants. The ancestor was Zhengmaofang. He was a wealthy and diligent family member and was known as Zhengshanren. There is a ginkgo tree over 500 years old in the hospital, and there are still 50 rooms to maintain the old appearance. Now it has been integrated with the Xiamatai Scenic Area and has become the East gate exit of the scenic spot with a ticket of 20 yuan. According to the old janitor, the courtyard is now under the jurisdiction of the Xuzhou State Bureau of Parks and Forestry, while other residential areas are under the jurisdiction of the Xuzhou City Cultural Relics Bureau. Perhaps because of this, the Hubeishan complex has not been integrated into a unified scenic spot. Good development.
我们的探访从翰林街起步。从翰林街南头向上走几十层台阶就是状元街东段,迎面而来的就是一座庭院深深的古民居,这就是郑家大院。郑家曾是名噪一时的名门望族,真正的书香门第,典型的儒商。始祖为郑茂芳,他施财积德而又勤俭持家,被誉为郑善人。院内有一棵树龄在500年以上的银杏树,尚有50间房保持旧貌。现在已与戏马台景区连为一体,成为景区的东门出口,门票20元。据看门的老者介绍,这个院落现为徐州市园林局管辖,而其他的民居则属于徐州市文物局管辖,也许因为如此,户部山建筑群没能整合在一起,成为统一的景区,以便很好地开发。
120266435_1542754891292_mthumb.jpg

徐州的户部山,见证着徐州城的历史与变迁,这棵有着500年历史的银杏树,每到秋冬季节如同黄金般的银杏叶为户部山披上黄金衣,分外美丽。年逾500岁的银杏树,让这座四合院犹如闹世中的静谧之地,推开这扇红漆木门,就仿佛穿越半个世纪,进入另一个金色世界。
120265980_1542754640454_mthumb.jpg

120265891_1542754539207_mthumb.jpg

120265837_1542754470362_mthumb.jpg
This ancient ginkgo tree adds a lot of historical accumulation to this deep house courtyard. The stout branches seem to witness the ups and downs in the courtyard. After the rain and rain, they still grow lush.
这棵银杏古树,为这深宅大院增添了不少的历史积淀,粗壮的枝干似乎见证了院子里的起起落落,历经风雨还依旧生长出茂盛的模样。

120266450_1542754932427_mthumb.jpg

120267325_1542755471205_mthumb.jpg

120266898_1542755225929_mthumb.jpg

120267064_1542755285215_mthumb.jpg
According to the staff here, according to historical records, this tree has existed during the Ming Dynasty Apocalypse and has been over 500 years old. After 500 years of wind and Frost, the ginkgo tree floated in the golden leaves of the courtyard in Xuxuweifeng. There was a sycamore outside the courtyard, shaking the branches like a whisper, such as a couple gazing at each other and stretching for centuries. The yellow leaves piled up on the ground, a view of the early winter, the leaves changed from green to yellow, the year's time, the growth of a round, the yellow leaves continue to float in the wind, the leaves on the ground are stacked in layers, and they step on it. If you step on the golden road, The body and the heart became silent and peaceful.
听这里的工作人员介绍,这棵树据史料记载,在明朝天启年间就已经存在,至今已经超过500年的树龄。历经500年风霜的银杏树在徐徐微风中飘零了满院的金黄落叶,院外有一株漫天梧桐,抖动着枝丫似与其耳语,如情侣两相凝望,延绵了几个世纪。满地的黄叶堆积,一派初冬的景致,落叶由绿变黄,一年的光景,一轮的生长,黄叶在风中继续飘零着,地面上的落叶层层叠叠,踏在其中宛若踩在金黄大道,身、心都变得寂静、安详。

120267248_1542755389777_mthumb.jpg

120267541_1542755621618_mthumb.jpg

120266721_1542755126691_mthumb.jpg
After a long time, I reluctantly stepped out of the gate. I also observed the location of the Zheng family compound in detail. Its South is the drama Ma Tai and the North is the champion road. The North and South roads are called Hanlin Street in Shangen, Shanxi Province. My brother-in-law and I came back down the Hanlin street.
流连了许久,依依不舍地迈出了大门,我又详细地观察了郑家大院的位置,它的南面是戏马台,北为状元路,而户部山西山根有条南北路叫翰林街。我与大姐夫就是顺着翰林街回返的。
120266601_1542754987244_mthumb.jpg
Now let me end with this sentence: step into the courtyard heavy ancient houses, through the door court, fondle the years of the old furniture, I deeply feel that the xuzhou houtu Ming dynasty era residential courtyard is xuzhou folk culture epitome. This epitome allows us to read the meaning of history.
现在让我用这么一句话结束:踏入院落重重的古民居,走过一道道门庭,抚摩饱经岁月刻蚀的老式家具,我深深感到,徐州户部山上明清时代的民居大院是徐州民俗文化的一个缩影。这个缩影让我们读出了历史的内涵。