GitLab - Translating 1,217 Words In Filipino | Part 8
Github Repository:
https://github.com/gitlabhq/gitlab-runner
Project Details:
This is my 8th translation contribution on GitLab that I contribute on @utopian and @davinci.polyglot.
So what is Gitlab? we'll GitLab is a basic place when you can store your repositories, you can store your codes and you can work on it with your team. It is a remote host for your GitLab repositories and just like the big bucket is or Github is.
GitLab let's computer programmers who make software work together, you could have a set of work and somebody else make changes better and they send a merge request and you can decide who or we merge this or not. You can send feedback like please make changes before we merge it. GitLab is where you go to collaborate on code and GitLab is actually used by a hundred thousand organizations and millions of people worldwide.
Contribution Specifications:
- Translation Overview:
This is the 8th part of my translation on this project with a total of 18,737 words this is not a very huge project and I am not the only one who's translating GitLab into Filipino. You can see the total words of this project down below.
Today I have suggested 204 translations and deleted 4 translations in GitLab and I didn't find any errors or typos on the source string.
Non-translatable Texts:
- Merge Request
- Branch
- Pipeline
- Mirror
- Web
- URL
- Two-factor
- Pin Code
- Password
- Gitlab
- Sidebar
Language
Source language: English
Translation task: From English to Filipino
Word Count
The total words that I translated into Filipino are about 1,298 words with 81 words deduction because there are words that cannot be translated such as links, codes and all of the words which don't have a translation such as a computer and programming language.
- Previous Localization Reports
Proof of Authorship
- Crowdin Project Link:
https://crowdin.com/project/gitlab-ee - My Crowdin Profile Link:
https://crowdin.com/profile/toffer0219/activity - My Github Profile Link:
https://github.com/blueleaf2017
Thank you very much, @davinci.witness and @utopian, for this wonderful opportunity to the community.
Hi @toffer, Thank you for contributing to the Davinci-Utopian Translation project!
This is your 59th contribution to the translation category and 8th contribution to the translation of @gitlab project.
1.) Link 1 The translation should be "gamitin ang sa kanila".
2.) Link 2 "Mga binago namin"
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @ruah! Keep up the good work!
Hi @toffer!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Hey, @toffer!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!