OpenPlotter - Translating 1,207 Words In Filipino | Part 2
Github Repository:
https://github.com/sailoog/openplotter
Project Details:
This is my second translation contribution on OpenPlotter that I contribute on @utopian and @davinci.polyglot.
What is OpenPlotter? OpenPlotter is an opensource sailing platform it is a combination of software and hardware that you can use for sailing. To use the OpenPlotter you need a Raspberry Pi, an SD card loaded with OpenPlotter, an IMU and motor controller. Since 2017 OpenPlotter has include pypilot the automatic calibration algorithms and the filters for internal sensors are needed, pypilot manages IMU for OpenPlotter. It is also to plot the compass heading and openCPN and make a TCP connection to port 20 to 20 if the connection is not already made. The world magnetic model plugin must be enabled to compensate for magnetic deviation.
Contribution Specifications:
- Translation Overview:
This is the second part of my translation on this project with a total of 2,520 words this is a not a very huge project and I'm the only Filipino's was translated of the OpenPlotter. You can see the total words of this project down below.
- Text Translated, Untranslated and Purpose
- Setting
- Address
- Bluetooth
- Sensor
- Kplex
- Network
- OutFilter
- InFilter
- Autopilot
- Webapp
- Pypilot
- Broker
- Node-Red
- Raspberry Pi
Language
Source Language - English is the source language of my translation project.
Translated Language - Filipino is translated language of my translation project.
Here are some strings or words that I translated on this season and approved by LM @ruah.
Word Count
The total words that I translate in Filipino is 1,301 words with 94 deduction words, because there are words that can not be translated such as a link, codes and all the words don't have a translation such as a computer words or programming words. So the total words that I translate in Filipino is 1,207 words in this season I translate the openplotter.po file with the total words of 2,520 words. Thanks to LM @ruah for proofreading my contribution.
- Previous Localization Reports
Proof of Authorship
- Crowdin Project Link:
https://crowdin.com/project/openplotter - My Crowdin Profile Link: https://crowdin.com/profile/toffer0219/activity
- My Github Profile Link:
https://github.com/blueleaf2017
Special thanks to @utopian-io and @davinci.witness for giving this an opportunity and thanks to my LM @ruah for proofreading and correcting our mistake. Thank you all have a nice day!
Hi @toffer, Thank you for contributing to the Davinci-Utopian Translation project!
This is your 14th contribution to the translation category and your 2nd contribution to the translation of @OpenPlotter project.
1.) instead of using
Naka-enable
useI-enable
means you are going to enable the reception again after closing that new window. please check the string here2.)
kapag ang listahan ang walang laman
should bekapag ang listahan
ay
walang laman
please edit the string hereYour contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thanks @ruah for reviewing my contribution I made some changes for those error.
Thank you for your review, @ruah! Keep up the good work!
Hey, @toffer!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!