Ко дню 80-тилетия великой победы.

in #sens7 days ago (edited)

Ко дню 80-тилетия великой победы.

Уровень русских православных священников. Ехали б уже в Италию или в Грецию. Да и там халтурщики не приветствуются...

Вещает какой-то "попугай" из похоронного бюро в наливайке in100gramm. С умной рожей естественно...
"Знаете ли вы что, говоря покойному человеку "Пусть земля тебе будет пухом.", тем самым вы его проклинаете? В самом деле эти слова являются, древнеримским проклятием покойному. Язычники считали высшим бесчестьем, когда тело не покоится в земле. Вот как звучат эти слова полностью. "Пусть земля тебе будет пухом и мягко покрывает песок, что бы собаки могли вырыть твои кости." Такие эпитафии писали на надгробии тех, кого ненавидели и проклинали. Но помните, тут нужно иметь рассуждение и чувство духовного такта. Если вы услышали, что убитый горем человек говорит на поминках "Пусть земля тебе будет пухом.", то наверное это будет не самым лучшим моментом, чтобы вразумлять его и вести дискуссию. Выждите время и когда представится удобный случай очень аккуратно расскажите человеку, что православные христиане не употребляют такого выражения. "Упокой господи душу раба твоего ново-приставленного и прости ему вся согрешения, вольное и невольное и даруй ему царствие небесное." - так правильно по его мнению. (Уверен, что если спросить непосредственно автора, почему так, то не найдется, что ответить. От ветки, что попало выдаст и все чего стоит ожидать.)

Комментирует:
"Данное пояснение не взято с потолка, дорогие друзья! Это слова Протоиерея Петра Гурьянова. Если интересно почитайте о том, что это за человек..."
Ему честной народ конечно ответил, как может, о том кто такой Гурьянов.

Существует три степени священства:
диакон, священник и епископ.
Духовенство делится на «белое» — публичные и «черное» — не публичные, монастырское.

Звания иереев
из белого духовенства

Иерей - священник
Протоиерей — первый из иереев, обычно заслуженный священник.
Протопресвитер — особое звание, присваивается редко, как награда для наиболее достойных и заслуженных священников, обычно настоятелей кафедральных соборов.

Петр Гурьянов протоиерей. Выше только епископат.

До христианства на Руси покойников хоронили сжигая в ладьях пущенных по реке, в ладьи кроме прочего клали крылья птиц, верили, что душа с дымом уходит в небо, хоронили и в домовинах (южн.русь синоним к слову гроб) уменьшенная копия ладьи, устанавливая в ногах кормушки для птиц... С обращением Руси в Христианство кормушки заменили на кресты. Крест по своей сути, то-же что и кормушки для птиц. То, что находит человек при жизни является его крестом, на котором он распинается. Поэтому крест на могилах устанавливается в ногах. В этой "кормушке" всегда что-то есть, для описывающих пером, словно в поднебесье птиц или в выражении. Синонимом слову крест в русском языке является слово взаимопересечение. Взаимопересечение внимания человека с средой. В этом кресте-спасительном и спасается человек.

Замечательный крест или кормушка образуется в ногах Олега Платонова, автора книги Энциклопедия "Русская цивилизация"...

"ИРЬЕ

(Ирий-сад, Ирий, Ирей, Вырье, Вырай, Вырий-сад), древнее название рая у восточных славян, сказочный, загадочный край, волшебное царство, блаженная теплая страна, куда на зиму уходят птицы, змеи и другие пресмыкающиеся. В «Поучении» Владимира Мономаха говорится, что «птицы небесные из ирья идут». По древним поверьям, эта блаженная страна — солнечный край — находится по ту сторону облаков у самого моря. В ней царит вечное лето, она предназначена для будущей жизни хороших и добрых людей. Их здесь ждет вечное блаженство, а время для них перестает существовать.
Посреди ирья растет мировое дерево — береза или дуб. Над его вершиной обитают птицы и души умерших, страдающих за свою зло прожитую жизнь. Добрым же определено место внизу, возле колодцев с чистой ключевой водой, вокруг которых растут прекрасные цветы, зреют на ветках молодильные яблоки и сладко поют райские птицы."

По поверьям восточных славян осенью журавли уносят в Ирий души умерших, а весной приносят оттуда души младенцев, которым предстоит появиться на свет.

Хрест в ногах руського українського письменника Богдана ЛэпкОго...
(Хрэст в ногах руського украйиньского пИсьмэнныка Богдана ЛэпкОго…)
Видиш, брате мій… (Выдыш, братэ мий…)
Богдан Лепкий (Богдан ЛепкЫй)

Видиш, брате мій, (Выдыш, братэ мий,
Товаришу мій, (ТовАрыщу мий,
Відлітають сірим шнуром (Видлитають сирым шнуром
Журавлі у вирій. (Журавли у вырий.
Кличуть: кру!кру!кру! (Клычуть: кру!кру!кру!
В чужині умру, (В чужыни умру,
Заки море перелечу, (Закы морэ пэрэлечУ
Крилонька зітру, (Крылонька зитру,
Крилонька зітру. (Крылонька зитру.

Мерехтить в очах (МерехтЫть в очах
Безконечний шлях, (Бэзкинэчный шлях,
Гине, гине в синіх хмарах (Гынэ, гынэ в сыних хмарах
Слід по журавлях. (Слид по журавлях.
1912г.

Перевожу на русский язык... Бывает так, что по украински не гнется.

Видишь, брат мой...
Богдан ЛэпкЫй

Видишь брат мой и товарищ...
Отлетают серым шнуром
Журавли на вырий
Кличут : кру! кру !кру !
На чужбине я умру,
Я над морем в перелете,
Крылоньки сотру,
Крылоньки сотру.

Бесконечный путь,
Мельтешит в очах.
Тает, тает в синих тучах
След о журавлях.
1912г.

Ответственность священника очень высока. Не стоит священнику, да и всякому, распинаться на лжи. Не встанет ведь в воскресенье. Иль уже не верит ?

Ко дню 80-тилетия великой победы, стоит упомянуть о песне исполняемой под музыку композитора Я́на Фре́нкеля на стихи дагестанского поэта Расу́ла Гамза́това в переводе на русский язык Нау́ма Гре́бнева "Журавли" в исполнении Марка Бернеса.

Мы помним. Нас халтура не устраивает. Пусть земля вам павшим будет пухом...

Deadский сказочник Антон Агеев 08.05.25