Sort:  

Robůtku zlatá, já do Tebe česky, ty do mě polsky... Ale píšeš strašné nesmyly. Nemělo by tam být "zrozumiała"? Když už se bavíme o plešatých bledulích... Schválně, jak by to přeložila @mespanta ?

Nie jestem dziewczyna.

To mas pravdu, ze by tam melo byt "zrozumiała". No to asi nevim jak to presne prelozit, protoze "łysa pała" to velmi hovorove znamena "nekdo kdo nema vlasu na hlave"... jak by se to dalo rict cesky?

Lysý hlava je pleš. Lysému se říká plešatec, plešoun...

Jsem se dneska na to zeptala prave nekoho kdo mluvi perfektne cesky a polsky... a tak jak rikas "łysa pała" to by mel byt cesky "plešoun".