Why We Set up This Account @cn-reader?
Why we set up this account @cn-reader?
To promote the concepts, ideas, and some excellent essays from CN community, including but not limited to excellent articles awarded by the "Monthly Review" to other non-Chinese communities.
To translate some excellent foreign articles, including but not limited to literature, science, technology, humanities, software (technology) and blockchain areas into Chinese so that more people in CN community could learn the latest content.
To establish a place for external publicity, promote excellent articles with no language bound, including but not limited to literature, science and technology, humanities, software (technology) and blockchain area.
(source via pixabay)
设立@cn-reader的一些想法:
1、将“月旦评”的一些理念、想法,以及中文区一些优秀的文章作品,包括但不限于“月旦评”活动获奖的优秀文章等,推广到非中文区;
2、将国外一些优秀的文章,包括但不限于文学、科技、人文、软件(技术)、区块链等翻译成中文,让更多国人了解和学习到最新的内容;
3、建立一个对外推广和宣传点,全面推广包括中文、英文等在内的优秀文章,不限语种,题材类型包括但不限于文学、科技、人文、软件(技术)、区块链等;
非常不错的项目,希望全球翻译计划能够将更多中文优秀文章和内容推广到非中文区,希望未来也能够将那些优秀的非中文区文章和内容等介绍给国人。
套用下习大大的讲话,我们不仅要让世界知道“舌尖上的中国”,还要让世界知道“学术中的中国”、“理论中的中国”、“哲学社会科学中的中国”,让世界知道“发展中的中国”、“开放中的中国”、“为人类文明作贡献的中国”。
支持支持~(≧▽≦)/~
谢谢
这个项目非常棒,支持支持!
谢谢,请多关注哦~
支持,希望全球翻译计划越做越好哦。
Thanks♪(・ω・)ノ
哇塞,支持支持
Offers support
谢谢支持。
Awesome! A bridge to connect the world with the Chinese culture!
Let world know Chinese culture better.
看到这个项目在向前推进,我很期待@cn-reader正式上线。我有个建议,可以在翻译每一篇文章前先征得该篇原作者的同意,以避免不必要的版权纠纷。
嗯 这个是必须的。
现在主要翻译月旦评的白皮书,介绍,逐步会开始翻译优秀文章,如果你有优秀文章欢迎推荐哦。
如果我们自己有觉得不错的文章,发送到哪里推荐呢?
目前的话,跟英文文章授权一样,被采用的是文章也是免费授权。
你可以先推荐给大伟哥,微信号:rivalhw 。
已转载
谢谢支持
👍👍👍哇..@cn-reader 这太有情怀和胸怀了...
诗与远方的田野。
太棒了!月旦评走向世界了,这是一个将中国文化通向世界的桥梁!
坐火箭迈向全宇宙。