I think i spider - eine Liste mit lustigen Denglish Begriffen

in #english8 years ago

Denglish

This is my long long list of "denglish", popular sayings and wordcombinations. They are only funny if you know german and english :-) They are created by Germans who try to metaphrase German sayings in English.

Wie sagte schon Otto: :
"Englisch for Insiders! --> Englisch für Reingefallene!"

I understand just train-station – Ich versteh nur Bahnhof
sorry, my englisch is under all pig – Entschuldige, mein Englisch ist unter aller Sau
I think I spider – Ich glaub ich spinne
the devil will i do – Den Teufel werd ich tun
my lovely mister singing club – Mein lieber Herr Gesangsverein
come on…jump over your shadow – Komm schon…spring über Deinen Schatten
you walk me animally on the cookie – Du gehst mir tierisch auf den Keks
you have not more all cups in the board – Du hast nicht mehr alle Tassen im Schrank
she had a circleruntogetherbreak – Sie hatte einen Kreislaufzusammenbruch
I know me here out – Ich kenn mich hier aus
I fall from all clouds – Ich fall aus allen Wolken
no one can reach me the water – Niemand kann mir das Wasser reichen
not the yellow of the egg – Nicht das Gelbe vom Ei
everything in green area – Alles im grünen Bereich
I die for Blackforrestcherrycake – Ich sterbe für Schwarzwälderkirschtorte
there my hairs stand up to the mountain – Da stehen mir die Haare zu Berge
tell me nothing from the horse – Erzähl mir keinen vom Pferd
don´t ask after sunshine – Frag nicht nach Sonnenschein
it´s not good cherry-eating with you – Es ist nicht gut Kirschen essen mit Dirnow it goes around the sausage – Jetzt geht´s um die Wurst
there are you on the woodway – Da bist Du auf dem Holzweg
holla the forestfairy – Holla die Waldfee
I hold it in head not out – Ich halt´s im Kopf nicht aus
now butter by the fishes – Jetzt mal Butter bei die Fische
I see black for you – Ich seh Schwarz für Dich
your are such a fear-rabbit – Du bist so ein Angsthase
known home luck alone – Trautes heim, Glück allein
are you save? – Bist Du sicher?
give not so on – Gib nicht so an

now is the oven out – jetzt ist der Ofen aus
shame you what – schäm‘ Dich was
equal goes it loose – gleich geht’s los(celeb quote: Heinrich Lübke)
come clear! – Komm klar!
short and pregnant – Kurz und prägnant
that’s me equal – Das ist mir egal
i wish you what – Ich wünsch Dir was
i press you the thumbs – Ich drück Dir die Daumen
hold the ears stiff – Halt die Ohren steif
you are heavy on wire – Du bist schwer auf Draht
I laugh me dead – Ich lach mich tot
I come me appled for – Ich komm mir verarscht vor
this can only a fun be – Das kann nur ein Spaß sein
I have now really the nose full – Ich hab jetzt wirklich die Nase voll
me reaches it – Mir reicht es
I have the muzzle full – Ich hab die Schnautze voll
I must overgive me – Ich muss mich übergeben
the motive holies the middle – Das Motiv heiligt die Mittel
now we have the salad – Jetzt haben wir den Salat
there are laughing yes the chickens – Dach lachen ja die Hühner
that’s not my beer – Das ist nicht mein Bier
that’s one-wall-free – Das ist einwandfrei
I make me out of the dust – Ich mach mich aus dem Staub
you have a jump in the dish – Du hast einen Sprung in der Schuessel
you can me one time – Du kannst mich mal
us runs the water in the mouth together – uns laeuft das Wasser im Mund zusammen
to go someone on the glue – jemandem auf den Leim gehen
take yourself in eight – nimm dich in Acht
now we sit quite beautiful in the ink – jetzt sitzten wir ganz schoen in der Tinte
pain let after – Schmerz lass nach
me nothing, you nothing – mir nichts, dir nichts
now hang I in the air – Jetzt häng ich in der Luft
where round goes it? – Worum geht es?
you luck mushroom – Du Glückspilz
I joy me already thereon – Ich freu mich schon drauf
don’t you think this reaches now – Glaubst Du nicht es reicht jetzt?
I become the crisis – Ich bekomm die Krise
this is hammer hard – Das ist Hammerhart
dead said life longer – Tot gesagte leben länger
I have hunger – Ich habe hunger
now it’s celebration evening – Jetzt ist es Feierabend
I must the bread-rolls earn – Ich muss die Brötchen verdienen
this here cannot be your earnest – Das hier kann nicht Dein Ernst sein
you must more train – Du musst mehr trainieren
chamber, chamber! – Gemach, gemach!
I stand on the tube – Ich steh aufm Schlauch
everything for the cat – Alles für die Katz
it knocks me out the socks – Es haut mich aus den Socken
me falls a stone from heart – Mir fällt ein Stein vom Herzen
me goes a light up – Mir geht ein Licht auf
you are going me on the alarm-clock – Du gehst mir aufn Wecker
now can come what want – Jetzt kann kommen was will
you can say you to me – Sie können Du zu mir sagen
don’t go me on the ghost – Geh mir nicht auf den Geist
I can not more – Ich kann nicht mehr
I think it’s hacking – Ich glaub es hackt
fun by side – Spaß bei Seite
is me boner – Ist mir Latte
now beats it but thirteen – Jetzt schlägt’s aber dreizehn
this fits on no cowskin – Das passt auf keine Kuhhaut
you can take poison on it – Da kannst Du Gift drauf nehmen
you helped me no meter further – Du hast mir keinen Meter weitergeholfen
there you look stupid out of the laundry – Da guckst Du dumm aus der Wäsche
what’s this for a juiceshop here? – Was ist das hier für ein Saftladen?
here is dead trousers – Hier ist tote Hose
again what learned – Wieder was gelernt
let the cat ouf of the bag – Lass die Katze ausm Sack
there goes the dog in the pan crazy – Da wird der Hund in der Pfanne verrückt
I clap you away! – Ich klatsch Dich weg!
there are you flat what? – Da bist Du platt was?
that find I also – Das find ich auch
until equal – Bis gleich!
he made himself, me nothing, you nothing out of the dust – Er machte sich mir nichts, dir nichts aus dem Staub
silence in the box – Ruhe im Karton
that is jacket as trousers – Das ist Jacke wie Hose
that is me so what of sausage – Das ist mir sowas von Wurscht
how you me so I you – Wie Du mir, so ich Dir
leave the church in the village – Lass die Kirche im Dorf
how late is it on your watch? – Wie spät ist es auf Deiner Uhr?
who digs other one a hole, will fall himself in – Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst…
who fries other ones a sausage, has a sausage-frying-device – Wer andern eine Bratwurst brät, der hat ein Bratwurst-Bratgerät
I come good clear with my before seated – Mit meinem Vorgesetzten komm ich gut klar
I’m overseating all wordwordly – Ich übersetze alles wortwörtlich
now me walk the ideas out – Jetzt gehen mir die Ideen aus
you are such a pipe – Du bist so eine Pfeife
there is the crap steaming – Da ist die Kacke am Dampfen
scratch the turn – Kratz die Kurve
to dance around on someones nose – Jemandem auf der Nase herumtanzen
I think we are now in the devilsround – Ich glaube wir sind jetzt in einem Teufelskreis
for me goes that clear – Für mich geht das klar
double needled holds better – Doppelt genäht hält besser
play you yes not up – Spiel Dich ja nicht auf
don’t tell me the blue from the heaven – Erzähl mir nicht das Blaue vom Himmel
draw not the devil on the wall – Mal nicht den Teufel an die Wand
Put a tooth to – Leg ein Zahn zu
life is no sugarlicking – Leben ist kein Zuckerschlecken
close aside is also over – Knapp daneben ist auch vorbei
he made us a line trough the bill – Er machte uns einen Strich durch die Rechnung
I know how the bunny is running – Ich weiß wie der Hase läuft
I throw me over the houses – Ich schmeiß mich über die Häuser
the game walked out undecisioned – Das Spiel ging unentschieden aus
I think me louses the monkey – Ich glaub mich laust der Affe
there roll me the toenails high – Da rollen sich mir die Zehennägel hoch
my pictureumbrella walks not – Mein Bildschirm geht nicht
I saw it in the farlooking. – Ich habs im Fernsehen gesehen.
this gives it yes not! – Das gibt’s ja nicht!
say once, goes it you still or what? – Sag mal, gehts Dir noch oder was?
I can.t see the forest for louder trees – Ich kann den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
not equally fall with the door in the house – Nicht gleich mit der Tür ins Haus fallen
what a dog weather – Was für ein Hundewetter
you can slide me down the hump! – Du kannst mir den Buckel runter rutschen!
Skin off! – Haut ab!
now it goes loose – Jetzt gehts los
on every case – auf jeden Fall
I think I’m turning the wheel – Ich glaub, ich dreh am Rad
to have one on the wafer – einen an der Waffel haben
go to the page – geh zur Seite
he has it fistplump behind the ears – Er hat es Faustdick hinter den Ohren
I bring my sheep into the dry – Ich bringe meine Schäfchen ins Trockene
to step in the fatcup – ins Fettnäpfchen treten
out clear sky – Aus heiterem Himmel
come me not so! – Komm mir nicht so!
letting be five straight – Fünfe gerade sein lassen
who believes it, will be blessedly – Wer’s glaubt wird selig
hold the ball flat – Halt den Ball flach
it burns me under the nails – Es brennt mir unter den Nägeln
too many cooks, ruin the mash – Zu viele Köche verderben den Brei
there I could puke – Da könnt ich kotzen
easy there along said – Einfach so daher gesagt
the jumping point is – Der springende Punkt ist
to speak in the highest sounds of somebody – In den höchsten Tönen von jemanden sprechen
you can you to the devil scissors – Du kannst Dich zum Teufel scheren
this is me so what from shit equal – Das ist mir sowas von scheiß egal
you want to sell me well for stupid – Du willst mich wohl für dumm verkaufen
I get my go stop over meadows – Ich bekomme mein Gehalt überwiesen
there lies the dog buried – Da liegt der Hund begraben
not bad Mr. Woodpecker – Nicht schlecht Herr Specht
this guy is washed with all waters – Der Kerl ist mit allen Wassern gewaschen
now I pull other pages up – Jetzt zieh ich andere Seiten auf
you beat yes completely new notes on – Du schlägst ja ganz neue Töne an
so becomes a shoe out of it – So wird ein Schuh draus
that is a strong piece – Das ist ein starkes Stück
oh you green nine – Ach du grüne Neune
very first cream – Aller erste Sahne
lie on the lazy skin – Auf der faulen Haut liegen
feel somebody on the tooth – Jemandem auf den Zahn fühlen
bind somebody something on the nose – Jemandem etwas auf die Nase binden
out the mouse – Aus die Maus
the eye eats with – Das Auge isst mit
that comes me not in the bag – Das kommt mir nicht in die Tüte
hold the edge – Halt den Rand
pull the ass card – Die Arschkarte ziehen
push a silent bowl – eine ruhige Kugel schieben
Peace, Joy, Pancake – Friede, Freude, Eierkuchen
come in the Corridors – In die Gänge kommen
ask someone a hole in the stomach – Jemandem ein Loch in den Bauch fragen
you bring me on the palm – Du bringst mich auf die Palme
see to that you win land – Sieh zu, dass du Land gewinnst
makes nothing – Macht nichts
not from bad parents – Nicht von schlechten Eltern
that goes you nothing on – Das geht Dich nichts an
bullshit with sauce – Quatsch mit Soße
grap you a heart – Fass dir ein Herz
make a fly – Mach ne Fliege
there is something in the bush – Da ist was im Busch
to put honey around someone’s mouth – Jemandem Honig ums Maul schmieren
take place please – Nehmen Sie Platz bitte
it borders on a wonder – Es grenzt an ein Wunder
stand you not so on – Stell Dich nicht so an
understand you – Untersteh Dich
always the nose after – Immer der Nase nach
today we make one on top – Heute machen wir einen drauf
thank you for the afterquestion – Danke der Nachfrage
she has to buffalo for school – Sie muss für die Schule büffeln
not over after thought – Nicht drüber nachgedacht
you have this at your hairs overpulled – Du hast das an deinen Haaren herbeigezogen
all in butter – Alles in Butter
everything is in the plumb line – Alles ist im Lot
older Swede – Alter Schwede
down through the middle – Ab durch die Mitte
oh you lovely sky – Ach du lieber Himmel
I’m at the end of my latin – Ich bin mit meinem Latein am Ende
don’t play the offended liversausage – Spiel nicht die beleidigte Leberwurst
don.t try to bind me a bear on – Versuch mir nicht einen Bären aufzubinden
he has come on the dog – Er ist auf den Hund gekommen
it was pig smooth – Es war sauglatt
you can climb my hump up – Du kannst mir den Buckel hinaufsteigen
he shall me not so come – Er soll mir nicht so kommen
always the equal piss – Immer die gleiche Seiche
me can nobody what – Mir kann niemand was
what for an onefall – Was für ein Einfall
I show you, where the Beardly gets the cider from – Ich zeig Dir, wo der Bartli den Most holt
that walks yes not at all – Das geht ja gar nicht
on and for itself – An und für sich
in ground taken – Im Grunde genommen
This is oil on my soul – Das ist Balsam für meine Seele
on devil come out – Auf Teufel komm raus
so looks it out – So schaut’s aus
it interest me not the bean – es interessiert mich nicht die Bohne
the life is not a wish-concert – Das Leben ist kein Wunschkonzert
there goes the dog in the pan crazy – da wird der Hund in der Pfanne verrückt
I add a little bit – ich geb klein bei
I make me on the sock – ich mach mich auf die Socken
go me not on the bag – geh mir nicht auf den Sack
there fry me someone a stork – da brat mir einer nen Storch
that comes overhead not in question – das kommt überhaupt nicht in Frage
don’t bring me on the palm – bring mich nicht auf die Palme
I hold that not out – Ich halte das nicht aus
to empty in one train – in einem Zug leeren
I am throughlooking you – Ich durchschaue dich
I make you fix and ready – Ich mach dich fix und fertig
I must make a little business – Ich muss ein kleines Geschäft machen
she goes professionally online – Sie geht beruflich auf den Strich
pull line! – Zieh Leine!
what also ever – Was auch immer
understand you – untersteh Dich
I have afterpush for you – Ich hab Nachschub für Euch
the egglaying woolmilkpig – Die eierlegende Wollmilchsau
can I become some aftertable – Kann ich etwas Nachtisch bekommen
that fits in the back and in the front not – Das passt vorn und hinten nicht
I am twisting at the wheel – Ich drehe am Rad
there is sand in the transmission – Da ist Sand im Getriebe
what shalls? – Was solls?
how goes it you? – Wie geht’s Dir?
thanks, it walks so – Danke, es geht so
Beat in! – Hau rein!
now is the oven is out – jetzt ist der Ofen ist aus
I fall around – ich fall um
this catches yes good on – Das fängt ja gut an
I make little wood out of you – ich mach Kleinholz aus Dir
I think I hear not right – ich glaub ich hör nicht recht
I will the child already swing – ich werde das Kind schon schaukeln
you have a screw loose – du hast eine Schraube locker
it pulls like pike soup – es zieht wie Hechtsuppe
on never-again-see – auf Nimmerwiedersehen
a blind chicken finds too once a grain – in blindes Huhn findet auch einmal ein Korn
it is yet not all days evening – es ist noch nicht aller Tage Abend
to look over the own dish border – über den eigenen Tellerrand schauen
who not hear will must feel – wer nicht hören will muss fühlen
to ondigger somone – jemanden anbaggern
that beats the barrel the bottom out – das schlägt dem Faß den Boden aus
to have mush wood before the cottage – viel Holz vor der Hütte haben
I give to that – Ich gebe zu dass
to see the radishes from down – Die Radieschen von unten sehen
there lies the rabbit in the pepper – da liegt der Hase im Pfeffer
I hit me on the ear – ich hau mich aufs ohr
I spin through – ich dreh durch
you are walking me on the bag – Du gehst mir auf den Sack
he made the invoice without the innkeeper. – Er hat die Rechnung ohne den Wirt gemacht.
it’s sausage – es ist wurst
it hits full inside – das haut voll rein
that comes overhead not in the bag – das kommt überhaupt nicht in Frage
you have a wheel off – Du hast ein Rad ab
Look me not so strange on – schau mich nicht so komisch an
iIt still goes again – es geht schon wieder
that was all for the ass – das war alles fürn ar***
do you have a bird? – hast du nen Vogel?
enjoy life in full trains – das Leben in vollen Zügen genießen
I show you on – ich zeig Dich an
I help you on the jumps – ich helf dir auf die Sprünge
don’t buy the pussy in the bag – kauf nicht die Katze im Sack
I have something to kill – Ich habe noch etwas zu erledigen
a sharp device – ein scharfes Gerät
he has nothing to search here – der hat hier nichts zu suchen.
please bring hunger with – Bitte Hunger mitbringen
you clever shitter – Du Klugscheisser
that goes me on the pointer – Das geht mir auf den Zeiger
you fall out of the roll – du fällst aus der Rolle
something fits today not – irgendwas passt heute nicht
no watch thing – Keine Ursache
that gives murder and deadpunch – Das gibt Mord und Totschlag
morning hour has gold in the mouth – Morgenstund hat Gold im Mund
I am totally glowing – ich bin total begeistert
one back the bandage spilling – Einen hinter die Binde giessen
this makes me foxy – das macht mich fuchsig
please hold the gob – Halt bitte die Fresse
What falls you actually on? – Was fällt dir eigentlich ein?
you grin yes how a honeycakehorse. – Du grinst ja wie ein Honigkuchenpferd.
Girls are good to birds – Mädchen sind gut zu vögeln
I am the great before sitter – ich bin der grosse Vorsitzender
A times is no times. – Einmal ist keinmal.
That makes the bock too not fat – das macht den bock auch nicht fett
to push a quiet number – eine ruhige Nummer schieben
don’t guide me behind the light – führ mich nicht hinters Licht
my friend and copper plate engraver – mein Freund und Kupferstecher
you have not all boners on the fence – Du hast nicht mehr alle Latten am Zaun
he is over the mountain – Er ist übern Bergno
Jack Steam in all alleys – Hans Dampf in allen Gassen
if you believe you can beat me over the ear – wenn sie glauben, dass sie mich übers Ohr hauen können
cost it what it will – koste es was es wolle
my car gave up the ghost – mein Auto hat den Geist aufgegeben
on bend and break – auf biegen und brechen
all to his time – alles zu seiner zeit
make me not on – mach mich nicht an
you walk me on the eggs – du gehst mir auf die eier
to hell still meal – zur hölle noch mal
picture you not so much on – bild dir nicht so viel ein
there lie you false – da liegst du falsch
lowminder – schwachsinniger
such a low mind – so ein schwachsinn
hear up to thinking – hör auf zu denken
I think me kicks a horse! – Ich glaub‘ mich tritt ein Pferd!
who has the has – Wer hat der hat
A gifted horse looks one not in the mouth – Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
you can me multiplied crosswise – Du kannst mich mal kreuzweise!
this might go heavily in the throusers! – das kann schwer in die Hose gehen!
I have the nose painted full – Ich habe die Nase gestrichen voll
I white it not! – Ich weiss es nicht!
there must we through – da müssen wir durch
your dog is not online – ihr Hund ist nicht angeleint
You must also always everywhere adding your mustard, what? – Du musst auch immer überall Deinen Senf hinzufügen, was?
it pulls like fishsoup – es zieht wie hechtsuppe
I have the nose painted full – Ich hab‘ die Nase gestrichen voll
Yes, no is clear – Ja, nee is klar
this is not the screamer – das ist nicht der Brüller
What to the devil is loose with you? – Was zum Teufel ist los mit dir?
Get you one again – Krieg Dich wieder ein
Do you want to take me on your arm? – Willst du mich auf den Arm nehmen?
I stick you one – Ich kleb dir eine!
Always breathe loose through the trousers – Immer locker durch die Hose atmen
bekannt sein wie ein bunter Hund – well-known like a colorful dog
I barrel it not – Ich fass es nicht
to cash a running-in – einen Einlauf kassieren
That shoe I don’t pull me on – Den Schuh zieh‘ ich mir nicht an
I don’t trust that roastbeef – Ich trau‘ dem Braten nicht
I voice you too – I stimme Dir zu
that doesn’t bring me anything – das bringt mir nichts
shit the wall on – scheiss die Wand an
are you still to rescue? – Bist du noch zu retten?
This ist not to catch! – Das ist nicht zu fassen!
Get you again one! – Krieg dich wieder ein!hehehe
Hit off! – Hau ab!
you can me crosswise – du kannst mich kreuzweise
Oh you lovely nine! – Ach du liebe Neune!
Give eight! – Gib Acht!
You have a screw easy! – Du hast eine Schraube locker!
The devil shits the biggest hill – Der Teufel scheißt den dicksten Haufen
holy Indian-honor-word – heiliges Indianer Ehrenwort
greet god – Grüß Gott
from me out – von mir aus
I look not back, I look in front – Ich schau nicht zurück, ich schau nach vorn (celeb quote: Lothar Matthäus)
you drive me up the wall – du fährst mich die Wand herauf
you have it fistthick behind the ears – du hast es Faustdick hinter den Ohren
you have the whiteness with spoons eaten – du hast die Weisheit mit Löffeln gefressen
that shoots the bird down – das schießt den Vogel ab
it was all for the cat – es war alles für die Katz
againseeing makes happyness – Wiedersehen macht Freude
swinging the eggs – Die Eier schaukeln
To search yourself the wolf – Sich den Wolf absuchen
Where does the shoe push? – Wo drückt der Schuh?
to pepper something into the corner – Etwas in die Ecke pferrern
I do only so – Ich tu nur so
dull is trump – Stumpf is Trumpf.
to come out of the curd – aus dem quark kommen
there your ass is going on ground ice – da geht dir der arsch auf grundeis
it empires now – es reicht jetzt
to have much wood before the cottage – viel Holz vor der Hütte habenmush ist falsch geschrieben – much
that goes but not – Das geht aber nicht!
I think i spin the wheel – Ich glaub ich dreh am Rad
You know how the rabbit runs – Du weißt, wie der Hase läuft
I get a bird! – Ich krieg nen Vogel!
Thats not close full-permanently – Das ist nicht ganz vollständig
Im not total right in the head – ich bin nicht ganz richtig im Kopf
You have no idea of tooting and blowing – Du hast von Tuten und Blasen keine Ahnung
all braggards without gun – alle Angaben ohne Gewähr
There crows no rooster after – Da kräht kein Hahn danach
That delivers me nothing! – Das bringt mir granichts!
we can go i am so far – wir können gehen ich bin so weit
mine humble opinion after – meiner bescheidenen Meinung nach
I´ll make you all ready – Ich mach Euch alle fertig!
you have a jump in the dish – du hast nen Sprung in der Schüssel
in the shortness lies the spice – in der Küze liegt die Würze
to come on the dog – auf den Hund kommen
I don´t put me this shoe on – Den Schuh ziehe ich mir nicht an
i have evil one in the tea – ich hab böse einen im tee
He is to table! – Er ist zu Tisch!
i have it not necessary – ich habe es nicht nötig
That is yes offdriven! – Das ist ja abgefahren!
Attention is the mother of the chinaware box! – Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste !
It fits how the fist on the eye – Es passt wie die Faust aufs Auge
pig had! – schwein gehabt!
That is whole big cinema – Das ist ganz grosses Kino
I sit me in movement – Ich setz mich in Bewegung
there hits it me the bird out – da haut es mir den Vogel raus
Come good home – Komm gut nach Hause
Now is end with funny – Jetzt ist Schluss mit lustig
This is the Hopsingpoint – Das ist der springende Punkt
You are a real funbird – Du bist ein echter Spaßvogel
to let somebody forhunger at the long arm – Jemanden am langen Arm verhungern lassen
I have such a neck! – Ich hab so einen Hals!
I will have one eye on it – ich werde ein Auge darauf haben
that is yes everything nice and good – das ist ja alles schön und gut
this pulls you the shoes out – das zieht dir die Schuhe aus
I make you fix and ready – Ich mach dich fix und fertig
She walks professionally online – Sie geht beruflich auf den Strich
alien speaking course – Fremdsprachenkurs
he is good arriving at the girls – er kommt bei den Mädchen gut an
That comes overhead not in question! – Das kommt überhaupt nicht in Frage!
jokecookie – Scherzkeks
go me not on the bag – geh mir nicht auf den Sack
on neveragainsee – auf nimmer Wiedersehen
The oven is out – Der Ofen ist aus
Thank you for the fruitful discussion – Danke, für die fruchtbare Diskussion
I think you walk too good – Ich glaub dir gehts zu gut
Without anybody too near kick to want – Ohne jemandem zu nahe treten zu wollen
Now make nails with heads – Jetzt mach mal Nägel mit Köpfen
Have you them still all? – Hast du sie noch alle?
under all cannon – unter aller Kanone
The inside pig dog – Der innere Schweinehund
that stands like a one – das steht wie eine eins
I hit me away – Ich hau mich weg
i have the turn out – Ich hab den Dreh raus
The bride has a nice chassis! – Die Braut hat ein schönes Fahrgestell
that goes you a wet brushing on – Das geht Dich einen feuchten Kehricht an
you smart shitter – du Klugscheisser
that is but shit – das ist aber Scheiße
why so ever – warum auch immer
That is hearing itself good on – Das hört sich gut an
Not so fast, friendy! – Nicht so schnell, Freundchen!
Dare you yes not! – Trau dich ja nicht!
Can you tell me where here the bear is tap-dancing? – Kannst Du mir sagen, wo hier der Bär steppt?
my watercock drops – Mein Wasserhahn tropft
But something like this from – Aber sowas von!
i get a hair dryer – ich krieg einen fön
that went into the eye – das ist ins auge gegangen
You lazy sock! – Du faule Socke!
Ask me once! – Frag mich mal!
I make you flat! – Ich mach dich platt!
Look shut that you win country – Sieh zu daß Du Land gewinnst
heavy on wire – schwer auf Draht
what be must must be – was sein muss muss sein
structured selction wrong driving – strukturiertes Auswahlverfahren
It hangs me to the throat out – Es hängt mir zum Hals raus
Then you look dumb out of the laundry – Dann kuckst Du dumm aus der Wäsche
it goes under and over – es geht drunter und drüber
Who can the can. – Wer kann, der kann.
it´s shift in the shaft – Es ist Schicht im Schacht
this is yes a chubby dog! – Das ist ja ein dicker Hund!
Here is but fat air – Hier ist aber dicke Luft
I am totally awaykicked – Ich bin völlig weggetreten
it reaches sportfriend – Es reicht, Sportsfreund !
to have one in the waffel – einen in der Waffel haben
it is to milk mice – es ist zum Mäuse melken

Wortkombinationen English / Deutsch

to bird – voegeln
the fire bubble – die Brandblase
the horror-screw – die Schreckschraube
the Clever – Mountains – die Schlauberger
the Cardboard – Homers – die Pappenheimer
Circle – Sex – Kreisverkehr
chairgoing – Stuhlgang
fall-umbrella-jumper – Fallschirmspringer
Gum-Bear-Gangs – Gummibärenbande
sleep-on-train – Schlafanzug
beforehangingcastle – Vorhängeschloss
together-hang-less – zusammenhanglos
sun-screen – Sonnenschirm
circle walk together break – Kreislaufzusammenbruch
hungry hook – hungerhaken
funbrake – Spaßbremse
open fulltrain – offener Vollzug
Acreationcastle – Aschaffenburg
information before jump – informationsvorsprung
to kick in power – inkraftreten
revenge is bloodsausage – Rache ist Blutwurst
one-wall-free – einwandfrei
wondernice – wunderschön
walkhorse – Gefährt
exampleswise – beispielsweise
mister-down shop – herunterladen
dustsucker – Staubsauger
Ass-monkey-castle – Aschaffenburg
hans-look-in-the-air – Hansguckindieluft
wind-pants – Windhose
burger-master – bürgermeister
after beat factory – Nachschlagewerkyag-freak
high time – Hochzeit
the running note – Der Laufzettel
waitingsnake – Warteschlange
Blindsneaker – Blindschleiche
donkey-bridge – Eselsbruecke
picture-umbrella – Bildschirm
free willing fire who – freiwillige feuerwehr
star-hail-full – Sternhagelvoll
milkmaidinvoice – Milchmädchenrechnung
Highhouse – Hochhaus
neelde stripe on train – Nadelstreifenanzug
godbethank! – Gott sei Dank!
aftermiddledays – Nachmittags
to thunderweather! – Zum Donnerwetter!
snotspoon – Rotzlöffel
early piece – Frühstück
aftermaker – Nachmacher
jokecookie – Scherzkeks
secret-advice-corner – Geheimratsecke
alien speaking course – Fremdsprachenkurs
tattle aunt – Traschtante
jabberstrip – Quasselstrippe
leg-tough – Beinhart
circlepublichighschoolcourse – Kreisvolkshochschulkurs
thanks beauty – Danke schön
please beauty – Bitte schön
circle who he sentence office – Kreiswehrersatzamt
Countryhunter – Landjäger
soundmousiequiet – mucksmäuschenstill
mothersoulsalone – Mutterseelenallein
Highstone-Seriously Valley – Hohenstein-Ernstthal
slimshit – Dünnschiss
downwashmiddle – Abwaschmittel
beltrose – Gürtelrose
black driver – Schwarzfahrer
water rooster – Wasserhahn
Mealtime – Mahlzeit
black-forrest-cherry-cake – Schwarzwälderkirschtorte
clever bugger – Klugscheißer
hunter-master – Jägermeister
partyevening – feierabend
window cleaning average – Fensterputzmittel
emergency horny – notgeil
neckoffcutter – Halsabschneider
Monkeyboobshorny! – Affentittengeil!
test rabbit – Versuchskaninchen
softegg – Weichei
Livercheese – Leberkäse
Mirroregg – Spiegelei
painting time – Mahlzeit
Heavy emergencier – Schwerenöter
tyrolean jogglebread – Tiroler Schüttelbrot
even written – selbstgeschrieben
far service – Fernbedienung
bicycle erection – Fahrradstaender
big-trainy – großzügig
overmonkeyhorny – oberaffengeil
Withdickpole – Mitgliedschaft
Gohomeservice – Geheimdienst
Storypusher – Gschichtldrucker
aftertable – Nachtisch
clear looking foil – Klarsichtfolie
Ejaculation cookies – Spritzgebäck
afterfullpullable – nachvollziehbar
Aftertable – Nachtisch
flatman – Flachmann
mouththrower – Maulwurf
uptrain – Aufzug
paintwood – Streichholz
longbecauser – langweiler
Spicecastle – Würzburg
Muscletomcat – Muskelkater
groundsentencely – grundsätzlich
oversit – übersetzen
through train – Durchzug
weak sence – Schwachsinn
Power act – Kraftakt
Roomship – Raumschiff
milkgirlbill – Milchmädchenrechnung
intergrated together school – intergrierte Gesamtschule
eggsticks – Eierstöcke
eggladder – Eileiter
Country-Painter – Landstreicher
blowing-cake – Pustekuche
butcheregg – Metzgerei
wholepole – Vollpfosten
aloneunderholder – Alleinunterhalter
Away education – Fortbildung
Whitehorse education – Schimmelbildung
blowcake – Pustekuchen
Shitwing – Kotflügel
underlookingship – Unterseeboot
Mountain Party – Bergfest
Womenfastnight – Weiberfastnacht
Fruitbubble – Fruchtblase
cherry core pillow – kirschkernkissen
Poweroutprint – Kraftausdruck
new burning castle – Neubrandenburg
Airer – Lüfter
Danger Chicken – Nothahn
Fat dice – Speckwurfel
legfreedom – Beinfreiheit
fly harbour – Flughafen
thereagainst – Dagagen
pull line – Zieh Leine
tattle aunt – Traschtante
jabberstrip – Quasselstrippe
Overlegnegbreak – Oberschenkelhalsbruch
nosewhiter – Naseweis
lawproduction – Rechtfertigung
heart custody – herzhaft
uprun – Auflauf
blockfishingwide – sperrangelweit
toilet glasses – Klobrille
muscle-hangover – Muskelkater
off-driven – abgefahren
net-thing – Netzteil
printerwaitsnake – Druckerwarteschlange
jokebrake – Spaßbremse
Worldroom – Weltraum
Outposition – Ausstellung
runfactory – laufwerk
Theremouth – Dortmund
cabbage steam – Kohldampf
Happytown – Freudenstadt
Eyes-Castler-Doll-Box – Augsburger Puppenkiste
Cross Mountain – Kreuzberg
go-knowlege – Gewissen
he-finding – erfinden
closeholder – Zuhälter
poor tits – Armbrust
boopfriend – Busenfreundinn
Villagefool – Dorftrottel
bloodsugarmirror – Blutzuckerspiegel
bath crossafter – Bad Kreuznach
Softegg – Weichei
againgoodmaking – Wiedergutmachung
Doorwrestling – Thüringen
beforestand – Vorstand
beforestand beforesitter – Vostandsvorsitzender
upsightadvice – Aufsichtsrat
Noselegbreak – Nasenbeinbruch
Emptygood – Leergut
Singlewheeluphanging – Einzelradaufhängung
headstonepatch – Kopfsteinpflaster
spicecastle – Würzburg
Headlisteners – Kopfhörer
ignition-candle – Zündkerze
go-home-tip-corners – Geheimratsecken
overputting – Übersetzung
Pullair – Zugluft
aroundworld endirtier – Umweltverschmutzer
strangewalking – fremdgehen
sidejump – Seitensprung
Firewhomainman – Feuerwehrhauptmann
rough home – Rüdesheim
Hilly Slippy Creek – Bergisch Gladbach
Latecastleandhe – Spätburgunder
prayermill alike – gebetsmühlenartig
resin four – Hartz IV
one downropeing – einen Abseilen
happened tomatoes – passierte Tomaten
poor tits – Armbrust
the people car factory – das Volkswagenwerk
to go strange – fremdgehen
the sea young woman – die Meerjungfrau
Sled shoe running – schlittschuhlaufen
Baby wrapping table – Baby Wickelisch
sick sister – krankenschwester
unbeforepiecy – unvorteilhaft
Internet – Zwischennetz
next-to-sentence – Nebensatz
house hold day – Haushaltstag
Hochdatum – update
Gesichtsbuch – Facebook
Mutterbrett – Motherboard
Unteraussage – Understatement
Blauzahn – Bluetooth
Beziehungsschiff – Relationship
Bohranweiser – drillinstructor
Bezahlkumpel – paypal
Winzigweich – Microsoft
Machtpunkt – PowerPoint
Zwischengesicht – Interface
Innere Stimme – Invoice
beim Kratzen anfangen – to start from scratch
Ohr-Telefon – earphones
Fein-Strippe – Smartphone
Festantrieb – Harddrive 

Sort:  

Free vote for you! Yay!

Hi! I am a robot. I just upvoted you! I found similar content that readers might be interested in:
http://www.ithinkispider.com/

Ich liebe Denglish! Und den Meister -> Lothar Matthäus ;-)

#funny
we may not be aware if we make funny things and people laugh at us

Coin Marketplace

STEEM 0.05
TRX 0.29
JST 0.042
BTC 64416.82
ETH 1865.13
USDT 1.00
SBD 0.39