Concurso de refranes, proverbios y dichos

Holis a todis.

Concurso de refranes, proverbios y dichos

Invoco a @yenny47 y @fannyescobar para que se unan.

Concurso de refranes, proverbios y dichos

  • 井の中の蛙、大海を知らず

Se pronuncia como I no naka no kawazu, taikai o shirazu y se traduciría La rana en el pozo no conoce el gran mar.

La gente corta de miras y que no puede imaginar o permitir temas, situaciones o vidas más allá de la suya tiene un encierro mental que le impide aceptar nuevas ideas y asimilarlas.


memorycatcher-ring-of-kerry-453158_640.jpg

Fuente: de los deseos

  • 猿も木から落ちる

Se pronuncia como "Saru mo ki kara ochiru" y se traduce como "Incluso los monos se caen de los árboles".

Los monos tienen que aprender a escalar y bajarse de los árboles por supervivencia hasta volverse buenos en eso. El refrán nipón hace referencia a que incluso la gente habilidosa en ciertas actividades puede cometer errores. Es más o menos como el refrán de los Kappa que traje hace dos semanas.


depaulus-berber-monkey-226884_640.jpg

Fuente: de los deseos


glitter-graphics.com

Adiós

Sort:  
Loading...

Coin Marketplace

STEEM 0.06
TRX 0.32
JST 0.060
BTC 67303.25
ETH 2066.56
USDT 1.00
SBD 0.48