Juego del Diario XXIX/ Conociendo más de Chile

Fecha: 02 de diciembre 2.024

Que tal mi amigo Diario, en esta oportunidad no te contaré y mostraré lugares de la ciudad de Chile. Hoy me quedé en casa compartiendo en familia y realizando algunas labores de mantenimiento general, sabes que es importante mantener las cosas en orden y funcionando en optimas condiciones. Así que después de una merecida siesta me dirigí a mi habitación con la intención de preparar un tema para el Juego del Diario. Me preparé un café, tomé mi laptop y comencé a desarrollar esta publicación.

En mis casi dos años de haber llegado a estas tierras he tenido que ir adaptándome a un nuevo estilo de vida, clima, cultura, leyes y por supuesto a sus modalidades, costumbres, expresiones y modismos en su vocabulario, de eso por cierto trata mi exposición.

En Chile como en cualquier país hispanohablante cualquier ciudadano de habla española puede comunicarse teóricamente problema, pero al igual que en otras naciones, acá existen ciertas expresiones, palabras o frases que pueden resultar incomprensibles para cualquier extranjero.

En esta estadía acá he tenido que ir aprendiendo todos esos apócopes o deformaciones de algunas palabras del español chileno para una mayor comprensión de mi entorno ciudadano. Comienzo con la palabra "po" que sería una deformación de la palabra "pues". Ese "Po" lo usan para enfatizar una respuesta. Por ejemplo, decir "sipo" significa "obvio que sí". Es una expresión muy característica del habla informal chilena.

Obviamente he tenido la necesidad de averiguar o pedir que me digan el significado de cada una de esas palabras de su dialecto o modismos y buscar información en la web para poder entender su significado y no quedar con la duda para cuando vuelva a escucharlas.
Te dejo ahora y para quien me lea diez expresiones chilenas que debes conocer para comunicarte, entenderlas y saber a que se refieren para hacerte la comunicación más fácil.

Algo a tener en cuenta, es que al final de ciertos verbos se añaden el “ay” o el “is”. Por ejemplo:

Puedas = podai / ¿Puedes? = ¿Podi?
Vas = vay / ¿Vienes? = ¿Vení’s?
Tienes = Tení’s
Caches = Cachai
¿Estás? = ¿Estay?
Quieres = Querís
Haces = Hacís

Frases:
¿Cómo estái? es ¿Cómo estás?
¿Sabí qué? es ¿Sabes qué?

Otras expresiones populares chilenas que podrías escuchar y dejarte atónito son:

“Andar abrazando postes” es estar borracho/ebrio.
Si estuvo “la raja” es porque es muy bueno. “El concierto estuvo la raja”.
“Bacán” es igual a, “entretenido”, “simpático”.
“Ándate a la cresta” se le dice a alguien que te molesta con una conversación.
Cuando alguien anda pato quiere decir que no tiene dinero.
“Qué fome tu chiste…” significa que el chiste fue malo o aburrido.
Si te hablan o mencionan “los pacos”, se refieren a los policías o Carabineros como son conocidos acá en Chile.

Mis primeros días en esta nación fueron complicados para poder entender a la mayoría de sus ciudadanos Chile, inclusive a los profesionales, pero una vez, reconociendo todas estas expresiones, ¡hablarás como todo un chileno nativo!. :)

Bien amigo diario y lectores, mediante esta publicación les he dado a conocer otra parte de Chile que resulta importante tener en cuenta a la hora de migrar a este país.

Será hasta un próximo episodio..!!

Sort:  

Me encantan leer tus diarios. Lo confieso! Jajajaja

Este en particular tiene una gran ayuda para quienes van para Chile, bien de turistas o bien de migrantes, por los acomodos que han hecho del español en este bello país sureño.

Andrés Bello, qué han hecho con tu idioma? Diría en la Radio Rochela el difunto Jorge Tuero, jajajaja

Un abrazo gigante!

Gracias amiga, te cuento que disfruto preparando y escribiendo cada diario y hasta me río de mis ocurrentes charlas con él jajajaja..

Mi esposa me dice: vas a parar en loco si sigues hablando con la Pc

Le respondo: estoy en la intimidad con mi diario, deje quieto al que está quieto caray.. jajaja

Un abrazo Marcy

 2 days ago (edited)
Gracias por publicar en la comunidad #Venezolanossteem
Es increíble que ya han pasado casi dos años de tu migración. Por lo menos tengo el consuelo de que te has ido adaptando a todo.


Esta publicación es una verdadera joya pues los mismos sólo se aprenden en los lugares y con el uso del idioma.

Aquí volvemos a ver que una cosa es el lenguaje hablado y otra, muy diferente, es el lenguaje escrito.

Te deseo un mundo de felicidad, calidad de vida y prosperidad. Saludos fraternos!

Club Statusclub5050
Steem Exclusive
Plagiarism Free
BOT Free
Verification date2024-12-02

1. Determination of Club Status refers to the https://steemworld.org/transfer-search Web-based Application
2. Plagiarisme Checker: https://smallseotools.com/plagiarism-checker/
3. AI Content Detector: Corrector App, OpenAI/, CopyLeaks