[중국어공부] Unit 1 to Unit 3 복습
이번에는 @tata1 님에게 새로 받은 대문을 소개하면서 시작해보도록 할게요~ @inhigh 님이 주신 대문은 앞으로 컴퓨터 관련된 게시글에, 공부관련된 게시글들은 이 대문을 사용해볼까 합니다. 이 자리를 빌어서 대문선물해주신 두분께 모두 감사의 말씀을 드리고 싶습니다. 자주 찾아가서 보팅/댓글달게요!!
안녕하세요! @super2451894 입니다. 영어 공부가 끝나면 바로 중국어공부 시간이지요~ 한꺼번에 2가지 언어 습득은 별로란 말이 있었는데 저는 어쩔수 없이 하게됩니다 ㅎㅎ오늘은 가볍게 복습하는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 영어의 경우에는 살면서 워낙 많이 보이는 언어이기에 어느정도 익숙하지만 중국어는 일반적으로 평상시에 접하기 어려운 언어이기에 복습을 하지 않으면 무용지물이 되어버리는 경우가 대다수이더라구요.
중국어 공부에 있어서 가장 힘들었던 점이 한자와 성조발음이었습니다. 중국에서 중국어 배울때에도 처음배울때 발음이 중요하다고 얼마나 많이 잔소리를 들었던지 ㅎ;; 아직도 어렵네요 ㅎㅎ.
요즘 발음 듣는 부분들은 네이버 번역기를 정말 유용하게 잘 쓰고 있습니다. 구글 번역의 경우 중국어 번역이 조금 안좋게 나오는데 네이버 번역기는 대부분 정확한 번역을 보여주기도 하고 발음도 잘 들려줍니다. 유사한 문장을 추천해주기도 하구요.
오늘은 복습하는 시간을 가져보도록 하겠습니다~
买东西 mǎi dōng xī 물건을 사다
卖东西 mài dōng xī 물건을 팔다
看书 kàn shū 책을 보다.
砍树 kǎn shù 나무를 자르다.
戏服 xì fú 무대 의상
西服 xī fú 양복
愿望 yuàn wàng 소망
远望 yuǎn wàng 멀리 바라보다
小狗 xiǎo gǒu 강아지
小勾 xiǎo gōu 커닝 페이퍼
위의 병음을 자세히 살펴보시면 성조가 다를뿐 영어는 같다는것을 눈치채실수 있으실겁니다.
그만큼 성조의 중요성을 강조하기 위해서 요것들을 가져와보았는데요. 발음차이로 사다,팔다 의미가 바뀔수도 있고 책을보다라는 말이 나무를 자르다 라는 의미로 전달될수도 있는것입니다.
다음은 단어를 문장으로 확장시키는 것을 보여드리겠습니다.
爸爸 bà bà 아버지
是爸爸 shì bà bà 아빠
他是爸爸 tā shì bà bà 그는 아버지이다
他是你爸爸 tā shì nǐ bà bà 그는 너의 아버지이다.
他是你爸爸吗? tā shì nǐ bà bà má ? 그는 너의 아버지니?
의문문으로 사용할수도 있고 그라는 말을 추가할수도 있습니다.
同学 tóng xué 동창
是同学 shì tóng xué 동창생입니다
这是同学 zhè shì tóng xué 이것은 동학이다.
这是我同学 zhè shì wǒ tóng xué 이것은 나의 학우이다.
오늘 배운 어휘들
显示器 xiǎn shì qì 디스플레이 장치
地平线 dì píng xiàn 지평선
电视机 diàn shì jī TV
风景画 fēng jǐng huà 풍경화
行李箱 xíng lǐ xiāng 트렁크
大眼睛 dà yǎn jīng 큰 눈
剪头发 jiǎn tóu fā 머리를 자르다.
去看看 qù kàn kàn 가서 보자
坚持到底 jiān chí dào dǐ 끝까지 간다.
半途而废 bàn tú ér fèi 중도에서 그만두다
一鸣惊人 yī míng jīng rén 한번 놀라게 하면 단번에 성공할 수 있다.
喜出望外 xǐ chū wàng wài 뜻밖의 기쁨.
口是心非 kǒu shì xīn fēi 말로는 찬성하나 속으로는 반대하다
日新月异 rì xīn yuè yì 나날이 새로워 지다.
十有八九 shí yǒu bā jiǔ 십중팔구
十全十美 shí quán shí měi 완전 무결하여 나무랄 데가 없다
眼睛 yǎn jīng 눈
可爱 kě ài 귀엽다
晚上 wǎn shàng 저녁
白天 bái tiān 낮
月亮 yuè liàng 달
因为 yīn wéi 때문이다.
英语 yīng yǔ 영어
老虎 lǎo hǔ 호랑이
확실히 언어는 단어를 기본적으로 많이 깔고 그 다음으로는 문장으로 공부하는것이 가장 좋은방법인것 같습니다.
첫날 복습
你好 Nǐ hǎo 안녕
先生,您好 Xiānshēng, nín hǎo 선생님 안녕하세요
你们好 Nǐmen hǎo 여러분 안녕하세요
早上好 Zǎoshang hǎo 좋은 아침입니다.
再见 Zàijiàn 잘 가
明天见 Míngtiān jiàn 내일 뵈요
大家再见 Dàjiā zàijiàn 여러분 잘가요!
老师明天见 Lǎoshī míngtiān jiàn 선생님, 내일 봬요
谢谢 Xièxiè 고맙습니다
别客气 Bié kèqì. 천만에요
对不起 / 不好意思 Duìbùqǐ / Bù hǎoyìsi 죄송합니다
没关系 Méiguānxì 괜찮습니다
认识你很高兴 Rènshì nǐ hěn gāoxìng 만나서 반갑습니다
请多关照 Qǐng duō guānzhào 잘 부탁드립니다
好久不见 Hǎojiǔ bùjiàn 오랜만입니다
我走了 Wǒ zǒule 저 가 보겠습니다
路上小心 Lùshàng xiǎoxīn 조심히 가세요
身体健康 Shēntǐ jiànkāng 몸 건강하세요
新年快乐 Xīnnián kuàilè 새해 복 많이 받으세요
恭喜发财 Gōngxǐ fācái 돈 많이 버세요
사람간 대회에서 가장 기초가 되는 회화들입니다.
둘째날 복습
你现在饿吗? Nǐ xiànzài è ma 너는 지금 배고프니?
我喊饿 Wǒ hǎn è 나는 매우 배고파.
你心在忙吗? Nǐ xīn zài máng ma? 너는 지금 바쁘니?
我很忙 Wǒ hěn máng 나는 매우 바빠.
饭店远不远? fàndiàn yuǎn bú yuǎn ? 식당이 멀어?
饭店不太远 fàn diàn bú tài yuǎn 식당은 그다지 멀지는 않아
咖啡厅不太远? kā fēi tīng bú tài yuǎn ? 커피숍은 멀어?
咖啡厅不太远 kā fēi tīng bú tài yuǎn 커피숍은 그다지 멀지 않아
你妈妈漂亮不漂亮? nǐ mā mā piāo liàng bú piāo liàng ? 너희 어머님은 예쁘시니?
咖啡厅干净不干净? kā fēi tīng gàn jìng bú gàn jìng ? 커피숍이 깨끗하니?
先生,您几位? xiān shēng ,nín jǐ wèi ? 선생님, 몇 분이세요?
我要点菜 wǒ yào diǎn cài 주문하겠습니다.
不要香菜 bú yào xiāng cài 고수는 빼 주세요.
才都上齐了 cái dōu shàng qí le 주문하신 메뉴가 모두 나왔습니다.
请慢用 qǐng màn yòng 천천히 (많이) 드세요.
再来一瓶 zài lái yī píng 한병 더 주세요.
请给我开发票 qǐng gěi wǒ kāi fā piào 영수증 주세요.
음식점에서 자주 쓰일수 있는 부분들을 공부하였습니다.
셋째날 복습
他是你男朋友吗? tā shì nǐ nán péng yǒu má ? 그는 네 남자 친구야?
不,他是我同事。 bù , tā shì wǒ tóng shì 。 아니, 그는 내 동료야.
他是你哥哥吗? tā shì nǐ gē gē má ? 그는 네 오빠야?
不,他是我弟弟。 bù , tā shì wǒ dì dì 。 아니, 그는 내 남동생이야.
这 是谁? zhè shì shuí ? 얘는 누구야?
这是同学。 zhè shì tóng xué 。 얘는 학교 친구야.
那是谁? nà shì shuí ? 쟤는 누구야?
那是同事。 nà shì tóng shì 。 쟤는 동료야.
사람을 지칭하는 단어에 대해서 공부하였었습니다.
정리된 구글 DOCS의 자료들은 아래 링크에서 확인 가능합니다.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1E8C92HyVfTjrvzzh2yc08Tcy2RK90JKVBkulrDODelY/edit?usp=sharing
공부후기
분명 책에서는 복습이라고 되어있는데 새로 보이는 단어들도 많았던것 같습니다 ^^;; 그리고 병음만 적혀있는 단어들도 많았는데 복습하는겸에 싹다 정리하였습니다.
공부하면서 드는 생각인데 단어들도 매우 중요하다고 생각이 되는데 책과는 별개로 앞으로는 제가 관심있어하는 IT분야쪽의 단어들도 번역해서 추가해볼까 생각중입니다. 네이버 번역기의 도움을 굉장히 많이 받고 있습니다 ㅎㅎ;;
역시 중국어는 너무 어려워요 ㅠㅠ 그래도 오늘도 공부했습니다 감사합니다 ㅎㅎ
넵 오늘도 읽어주셔서 감사합니다!
유용한 중국어들 많네요 ㅋㅋ저도 중국어 처음 공부할때 배웠던 문장들인데 !
앞으로 IT분야의 단어들도 번역해서 많이 올려주세요!^^ 기대할게용
넵 댓글 감사합니다!
와.... 어려워보입니다ㅠ
뉴질랜드, 특히 제가 있는 오클랜드에는 중국인들의 이민역사가 길어서 지금 다니고 있는 학교에도 중국인이 정말 많은데요, 중국 친구들한테 중국어좀 배워보려다가 발음/성조가 도저히 구분이 안되어서 포기했습니다ㅠ
그래도 어렸을 때 맞아가면서 한자공부를 많이 해서 한자는 나름 많이 알고 있지만 한국식으로 읽는 거라... 쓰여져 있는 한자를 보면서 이게 무슨 뜻일까 유추는 하지만 중국어로 소리내서 읽을 수는 없더라구요 ㅋㅋ
암튼 너무 어려운 것 같아요ㅠ 그래도 이 포스팅을 보니까 다시 시작해볼까 하는 생각도 들고.. 그러네요 ㅋㅋㅋ
잘 보고 갑니다^^
저도 중국갔을때 제일 패닉온것이 간판을 못읽는다는거였네요 ㅎㅎ
중국인들이 정말 많은만큼 배워두면 좋을 언어일듯해요. ㅎㅎ
저도 중국갔을때 간판을 읽을수가 없어서 상점을 찾아갈수가 없더군요 ㅋㅋ
그래서 그런지 중국인들 중에서도 말은 할수 있지만 글을 못읽는 사람들이 많았습니다!