어벤저스 인피니티 워 오역 논란: 박지훈 번역가 폭망한 듯...
오역 논란 박지훈 번역가 왈
"It’s the end game” 어벤져스4에 대한 궁금증을 유도하기 위해 “가망이 없어”라고 번역했다
어쩌냐.... 폭망한 것 같습니다.
"Avengers 4: End Game (가망이 없어)"
오역 논란 박지훈 번역가 왈
"It’s the end game” 어벤져스4에 대한 궁금증을 유도하기 위해 “가망이 없어”라고 번역했다
어쩌냐.... 폭망한 것 같습니다.
"Avengers 4: End Game (가망이 없어)"
글쎄요. 그분 교체안한다고 한 뉴스를 본것 같아서요.. 이제라도 교체해서 그동안 그분이 망쳐놓은 마블 스토리라인을 바로 잡았으면 좋겠습니다.
Congratulations @taewan.kim! You have completed some achievement on Steemit and have been rewarded with new badge(s) :
Award for the number of posts published
Click on any badge to view your own Board of Honor on SteemitBoard.
For more information about SteemitBoard, click here
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP