You are viewing a single comment's thread from:

RE: الطريق إلى مهرجان ستيم | الحياة في التايلاند وما يمكن توقعه

in #roadtosteemfest5 years ago (edited)

The translation was clearly done by using machine translation tools, this is a shame. Not quite sure if you are the one who did the translation or it was done by someone else.

Can you please stop doing that, you are making the Arab community look scammy and unprofessional and this is not your first time.

I am also tagging @anomadsoul and @blocktrades so they can be aware of this.

Another post like this one and I will write a full post report to expose you. This needs to stop.

Thanks,

Sort:  

Hello, could you ellaborate a bit more?
Also are you able to bring more Arabic speakers or preferably an Arabic speaking high reot dolphin to vouch for this?

I don't speak Arabic and @horpey already does some of the translations directly for the Blocktrades website, that's why I trust him.

Now, he says one thing and you say other thing and I have no way of knowing who's saying the truth, so please be kind enough to give me some proof and provide basis for your accusations and I'll kindly read them thoroughly.

Thanks

His work for Blocktrades was poorly done, and the person who proofread his work didn't do his job. A common interest since the proofreader surprisingly received a portion of the reward from the translator. I tried to reach Blocktrades but it seems that there is no direct way to contact them.

Anyway. Just copy your original text, use google translator, you will have then the same translation provided above. The errors are so obvious, the text so ambiguous.

I have worked with utopian as a language moderator and managed a team of 5 great Arabic translators since the starting of the translation category. The above translation would have got a zero if utopian metrics were used to score the quality of the work, plus a nice blacklist.

As staff members in the Davinci project, I am currently coordinating the translation of many projects in addition to the Gridcoin project. All can be found here: https://crowdin.com/profile/Victor.Frankenstein

I don't want to involve anyone I know to avoid any issues related to impartiality. Here is the thing, I am ready to pay a third party proofreader (Outside Steem) with my own money just to prove it. Chose anyone you can find and trust on the web and I will pay for the service. Other than that I don't know what to do to prove my point.

All in all, thank you for responding.

Hi dear @anomadsoul, I've checked the translation, I find it valid and error-free, it is exactly the same as the original

A dead account that suddenly became alive! what a coincidence ... Yea ... your common history with the author and the so-called proofreader is obvious, so, just, don't.

If you really wanted to make things right, you would have spoken the truth, but instead, you decided to support this abomination(post) just because you share a country with someone.

Do you want to see what a decent Arabic article/work looks like? check here:

https://steemit.com/actifit/@dr-frankenstein/introduction-of-the-actifit-project-to-the-arab-community-alarbyh

Yet no one will care about it.

So for the love of God, don't tell me that I don't know what I am talking about.

I'm very sorry to hear about this.

Unfortunately nobody at our office speaks Arabic, so we must rely on members of the community to bring these matters to our attention. Since I have not received any complaints about our Arabic translations until now, I had thought that @horpey and his partner were producing quality work.

I encourage you to contact me via our support form https://blocktrades.us/support/home/help/index or blocktrades-help on steem.chat so that we can work towards a resolution.

What's wrong with the post? This was also proofread by a native speaker.

Thank you for your jealousy for our Arabic language, it is true that its reputation is low here at steemit, so most Arab users do not publish in Arabic. We really appreciate @horpey's effort in Arabic

I agree with you regarding the translation. At first glance it looks like it has been translated by a translation tool. But if checked well you will find it intact

For example, if we take this sentence and translate it with Google Translate we will get this sentence
IMG_20190831_223729.jpg

But horpey used this good and valid phrase, unlike Google Translate

هل أنت متشوق لزيارة نصب تذكاري أو رحلة بحرية إلى جزيرة معينة؟

The translation is correct