Translating past centuries has been the hardest

in #translate5 years ago

If we look at history with a comprehensive panoramic view and reflect on the progression and succession of civilizations in it, and how science has risen and flourished interchangeably between different nations until now, we have found that every major scientific and intellectual renaissance was taking place after a full movement of private scholars, and the transfer of science to the public through the introduction of science from Other civilizations are learning them, then adding to them and modifying them according to the research they do. It is not reasonable for every scientist who wants to study something to start from scratch and restore everything that others tired with their work and discover ...

Therefore, the initial translation movements carried out by the Muslim Arabs in the early seventh century AD in the Umayyad and Abbasid era were the first step towards science, and what the Arabs added to the Greek, Persian and Indian sciences, and what they transferred from them to their literatures and philosophies to Arabic to become more available to all who wish to learn, and continued This is until the Renaissance began in Europe in the fourteenth century when it sent delegations of its students to the Arab countries and their universities to learn from them science and their language, and pass on to them what they have discovered and what they have learned to begin a series of discoveries and inventions that are still continuing until now with the signature of European scientists Yin, Americans and Asians ...

And I think that it is time to come back and exchange this knowledge, and we are not satisfied with what we know and what we got from it without being able to follow every new thing in an era characterized by great speed and discoveries that can be issued every second from somewhere in the world, and in every moment you find new information You did not know her! ... and you will not know her unless she knows at least two foreign languages! ... and that takes a lot of time and effort. Therefore, because the Arabic scientific content in books and on the Internet is very little, and it is so superficially tragic ...

image.png
Image Source