Node.js Translation to Spanish - 1051 words (Part 27)

in #utopian-io6 years ago

This is my 27th Node.js translation report and I'm very excited because this project is advancing very fast and well. A few weeks ago, there were only five translators in this team, but now we are almost fifteen contributors and moderators that work together in the Spanish team. The teamwork we have been applying is excellent and I hope it remains like that.

The team started with this project only translating the 9th version, nonetheless, we almost finished that version and some of the translators have started next version files. I hope our contributions keep going well.

I must say that each report I've made has been a learning experience. That's why I try to make a report different from the one before.

Repository

https://github.com/nodejs/i18n

Project Details

Node.js is an open-source, cross-platform JavaScript run-time environment that executes JavaScript code outside of a browser. It lets developers use JavaScript to write Command Line tools and for server-side scripting to produce dynamic web page content before the page is sent to the user's web browser. Consequently, Node.js represents a "JavaScript everywhere" paradigm,[6] unifying web application development around a single programming language, rather than different languages for server side and client side scripts.

Node.js

Imagine that you have been developing a new android app that uses the APIs from Google Maps and Twitter. When testing the app, you realize that both APIs are written in different languages and you must change one of them to make it work, but that's a lot of work and goes against the reasons to use an API. Node.js is the solution to problems like this because it allows the union between different programming languages without affecting its performance.

I decided to translate this project because I'm an engineering student and innovation is my passion; I love creating solutions to problems like this. Also, I like sharing information and a way to do it is translating the content of a big project like this so people around the world can access to it and share it too.

Contribution Specifications

-Translation Overview

This change log file has to many changes among the versions and that's a good sign because it means that Node.js has been improved very carefully. These improvements cover minor changes like extra words or typos, and bigger changes like refactor a function or remove an entire part of the code. Of course, this changes have been studied by the developers and collaborators to make a great job with the project.

The next image shows some of these changes mentioned before.


  • Languages

The original language of this change log is English and it was translated into Spanish, which is my native language. I have experience translating in projects like Loopring wallet and Yapbam. These projects make me grow and learn a lot about open source projects.

Some examples of my translation:

English

[<0>a003ded7fb</0>] - <1>http2</1>: remove duplicate words in comments (Tobias Nießen) <2>#17939</2>

Spanish

[<0>a003ded7fb</0>] - <1>http2</1>: eliminar palabras duplicadas en comentarios (Tobias Nießen) <2>#17939</2>


English

[<0>f699a74e66</0>] - <1>http2</1>: be sure to destroy the Http2Stream (James M Snell) <2>#17406</2>

Spanish

[<0>f699a74e66</0>] - <1>http2</1>: asegurarse de destruir el Http2Stream (James M Snell) <2>#17406</2>


English

[<0>06aaaa8ad7</0>] - <1>http2</1>: perf_hooks integration (James M Snell) <2>#17906</2>

Spanish

[<0>06aaaa8ad7</0>] - <1>http2</1>: integración de perf_hooks (James M Snell) <2>#17906</2>


English

[<0>30e75e601b</0>] - <1>http2</1>: only schedule write when necessary (Anna Henningsen) <2>#17183</2>

Spanish

[<0>30e75e601b</0>] - <1>http2</1>: sólo programar escritura cuando sea necesario (Anna Henningsen) <2>#17183</2>


  • Word Count

This contribution consist on 1051 translated words

image.png

Learned Concept

During the translation there is a word that appears a lot of times and its concept is not explicit in the text, that word is "Stream". Stream comes from the pronoun "streaming" that is "a method of transmitting or receiving data (especially video and audio material) over a computer network as a steady, continuous flow, allowing playback to proceed while subsequent data is being received.". In Node.js case is a method used to make processes faster. Nonetheless, during this method some data could be lost and this could be a huge problem because in some cases all the data is needed.

Of course, in Node.js streaming is used when there is no need to have all data. That's why it is now an actual trouble.

Streaming

Proof of Authorship

You can visit my profile (navx) on Crowdin's website to find proof of authorship. Also, you can visit the Activity tab in the Node.js project and filter my contributions between November 2nd and November 4th, which were the dates of the translation and the corrections respectively.

Activity Tab

The next link, redirect to my crowdin profile:

https://crowdin.com/profile/navx


Best Regards!

Sort:  

Hi @navx,

Congratulations on your 27th contribution to Node.js!

  • This is a very interesting project that contains many code values and terms related to computer science. Its difficulty relies on the fact that we must pay a lot of attention to the code in order to deliver the most accurate translation possible.

  • Your presentation post explains all the basic details about the project and you also shared examples of your work as a translator. Just remember to always be careful with the writing of the post, it's important to avoid misspellings.

  • You did a very good job with your translation. The vocabulary you used was correct and appropriate for the Spanish language, as well for the project.

Keep up the good work! I'm looking forward to your next contribution.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @marugy99! Keep up the good work!

Hi @navx!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @navx!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!