Code.org translation into Polish - Part 2
Apologies
At the beginning I wanted to apologize for the disorder I created on my crowdin profile. After completing the translation, I came to the conclusion that I used part of the sentences in a bad context so I decided to review them again and fix my mistakes. I translated around 7000 words (my profile shows 8905 somehow), so for the created confusion I decided to split my work into 2 posts instead of 7 (~3500 each). I promise that further translations will be done as it should.
Project Details
Code.org is open source project for all people especially children, it is a platform to learn programming skills.
More info: https://code.org/
Links related to the translation
Source Language
Source Language: English
Translated Language
Translated Language: Polish
Number Of Words
Number of Translated Words: ~3500
Proofread Words
None of the words has been proofread yet.
Previous translation on the same project
Proof of my work
Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors
Thank you for the contribution. It has been approved.
Thank you for the extra effort you've taken to make up for the confusion created on the crowdin profile. I really appreciate it.
You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]
Hey @stramek I am @utopian-io. I have just upvoted you!
Achievements
Suggestions
Get Noticed!
Community-Driven Witness!
I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!
Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x
Congratulations @stramek! You received a personal award!
Happy Birthday! - You are on the Steem blockchain for 1 year!
Click here to view your Board
Congratulations @stramek! You received a personal award!
You can view your badges on your Steem Board and compare to others on the Steem Ranking
Vote for @Steemitboard as a witness to get one more award and increased upvotes!