DaVinci Witness Project - GitLab English to Polish translation report

in #utopian-io6 years ago

gitlab.png

About the project

After wikipedia: GitLab is a web-based Git-repository manager providing wiki, issue-tracking and CI/CD pipeline[6] features, using an open-source license, developed by GitLab Inc. The software was created by Dmitriy Zaporozhets and Valery Sizov,[7][not in citation given]and is used by several large tech companies including IBM, Sony, Jülich Research Center, NASA, Alibaba, Invincea, O’Reilly Media, Leibniz-Rechenzentrum (LRZ), CERN,[8][9][10] European XFEL, GNOME Foundation, Boeing, Autodata, and SpaceX.[11]
The code was originally written in Ruby, with some parts later rewritten in Go, initially as a source code management solution to collaborate with his team on software development. It later evolved to an integrated solution covering the software development life cycle, and then to the whole DevOps lifecycle. The current technology stack includes Ruby on Rails and Vue.js

It follows an open-core development model where the core functionality is released under an open source (MIT) license while the additional functionality is under a proprietary license.

Contribution specifications

  • Translation overview: This is my next contribution to the GitLab project. As it has been so far, I was going through regular messages- in this fragment of translation they pertained to areas of Issue Analytics, Job, Label Select, Metrics, Mirroring, Profiles in most of the strings. I can only recall few cases of repeated strings. There was a bit of code as well.
    As it has been so far, my work was quite pleasant and smooth. with no need to do any in-depth research.
  • Word Count: Today I translated 1000 words, what makes 4018 words in total of my contribution so far in this project.
  • Languages: The project was translated from English to Polish

  • Links:

Link to the project

Link to my crowdin account

Link to the project on github

Sort:  

Hi @yasminafly,

thank you for the contribution!

Awesome job, the only mistakes I found are two incorrectly placed spaces, which of course can happen to anyone. Keep it up. Good luck in further translation of GitLab!

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @villaincandle! Keep up the good work!

Congratulations @yasminafly! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You received more than 3000 upvotes. Your next target is to reach 4000 upvotes.

Click here to view your Board of Honor
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

You can upvote this notification to help all Steemit users. Learn why here!

Hi @yasminafly!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @yasminafly!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!