Concurso de refranes
Hola a todos. ¿Cómo están?
Estos son mis refranes del mundo anglo y del mundo hispano para este concurso. Si quieren saber de qué va, vayan aquí.
Concurso de refranes
Caer un palo de agua
Al nacer y vivir en Venezuela crecí oyendo esta expresión. En mi condición de autista, y sabiendo lo que es un palo y qué es agua, yo me imaginaba un palo literal pero hecho de agua y no de madera, de la misma forma que decían un vaso con agua o con refresco o, un vaso de vidrio o de plástico.
Caer un palo de agua se usa cuando llueve de forma abundante. Tanto que se va la luz, hay truenos y relámpagos, las calles se inundan y se llenan de lodo y basura. En fin, lo usual para el lugar en el que vivo.
En España tienen una expresión diferente, pero que refleja el mismo estado del clima. Llover a cántaros utiliza el artefacto hecho de arcilla o metal que se utilizaba antiguamente para transportar líquidos. Me imagino que al momento de llover, la gente se visualizó un jarrón de este tipo siendo vertido desde el punto de baja presión que causa la lluvia.
It´s raining cats and dogs
Los orígenes de esta frase vienen de que los animales domésticos o salvajes se escondían en los tejados de las casas de la gente de campo y que, cuando la lluvia era intensa, estos salían de su escondite y los dueños de los inmuebles los veían como si hubiesen surgido de los materiales del techo.
Otro posible origen era que en las ciudades del siglo XVII la gente tiraba en los techos y canaletas animales muertos y que, al momento de las precipitaciones intensas, estos salían volando por las tuberías o se deslizaban de los tejados.
En fin, el agua abundante hacía surgir aquello que se creía olvidado o expulsado.

Me gusta que traigas refranes de los dos idiomas que manejas. Lo mejor de todo es que haces buenas comparaciones.
Lo bueno de manejar ambos idiomas es que se pueden hacer comparaciones y estudiar las formas en las que se construyen los refranes.
Saludos.
Saludos amigo @hljott
Las diversas formas para describir una lluvia intensa tanto en Venezuela y como en España resaltan la creatividad única de cada región. Las expresiones utilizadas en ambos países no solo transmiten el mismo fenómeno natural, sino que también reflejan cómo se percibe de manera vívida y culturalmente significativa en cada lugar.
Las metáforas y las imágenes idiosincráticas de cada zona abundan. Espero poder traerlas aquí.
Gracias por venir.