[프랑스어 바로잡기] 004. 쉬엄쉬엄 익히는 모음 정리 <1> 오늘 멜렁콜리한데 헤스토헝에서 방 쇼 한 잔 하실래요?

in #kr7 years ago (edited)


잊을 만하면 돌아오는 프랑스어 바로잡기 시간입니다.
스팀잇에도 믿을 만한 불어 선생님(@zzoya)이 생긴 관계로 쉬엄쉬엄 연재합니다.

본 포스팅의 목적은 다음과 같습니다.

  • 잘못된 외래어 표기법에 의해 표준어에서 벗어난 발음으로 표기되고 있는 불어 단어를 살펴본다.
  • 프헝스 프랑스 현지인들은 어떻게 읽는지 알아본다.




불어는 약간 복잡해 보이는 규칙만 익히면 누구나 원어민에 가깝게 읽을 수 있는, 한국어만큼 체계적인 언어입니다.

심지어 우리는 영어권 애들보다 틀리는 발음이 더 적습니다.
말도 안 된다구요? 아래의 자료를 보시죠.


Rsjldpvjʒzfbg
영국인(영어권)xxxxxxxxxx
중국인(중국어권)xxxxxxx
한국인xxxxxx
인도인xx
일본인xxxxxxxx

La prononciation en classe, PUG, 2014


외국인이 특히 잘 틀리는 12가지 발음에 관한 통계입니다.
표를 보시면 한국인은 인도인 다음으로 적게 틀립니다.
힘내라 영어권! 힘내라 일본!

/sj/를 제외하곤 우리가 고질적으로 잘 틀리는 b/v와 f/p가 전부입니다.
문제의 /R/ㅎ/는 문제 없다고 나와있군요.

최소한 발음만큼은 어지간하면 꿀리지 않을 서양어, 흔치 않죠.
배워뒀다가 영어권 애들 앞에서 폼 잡자구요.




자, 그럼 오늘은 무얼 하냐.
앙/엉으로 읽는 단어를 총정리할 겁니다.
그래야 불어에서 가장 어려운 모음으로 넘어갈 수 있거든요.

이 시리즈를 왜 앙/엉부터 시작했을까요?
불어를 불어답게 만드는 대표적인 모음이라 그렇습니다.

절대 즉흥적으로 고르다 보니 그렇게 된 게 아닙니다 - -;



stop.jpg

아니, 잠깐...
기본 모음도 모르는데 어딜 넘어간다고?



기본 모음은 너무 쉬워서 따로 포스팅 안 했습니다.



아 a à ä
에 è é ê ë e (+ ai aî ei eî est et ez)
이 i î y (+ ie)
오 o ô ö (+ au eau)
우 ou où 
위 u 



끝.
지금은 이 정도면 충분합니다.



bye.jpeg






그간 소개한 단어를 잠시 보겠습니다.


ox
Vin chaud방 쇼뱅쇼
(겨울철에 마시는) 뜨거운chaud 와인vin
Michelin미슐랑미슐랭
맛집 가이드
France프헝스프랑스
불란서로 퉁 칩시다…
Restaurant헤스토헝레스토랑
저는 여러분이 받을 충격과 공포를 이해합니다
Normandie노흐멍디노르망디
믿기 싫으셔도 믿어야 합니다…
Mont Blanc몽 블렁몽블랑
이것이 진실입니다ㅠㅠ
Le Mans르 멍르망
없어 보이지만 사실입니다



규칙을 찾으셨나요?
원어민들은 단어에서 다음과 같은 단어를 보면 바로 앙/엉으로 인식합니다.



inimynymainaimeinunum
enemanam



다른 단어를 한 번 볼까요?



ox
Mont Saint-Michel몽 상-미셸몽생미셸 / 몽생미쉘
Saint-Germain상-제흐망생제르망파리 축구팀 이름으로 알려졌죠
Printemps프항떵쁘렝땅봄이라는 뜻. 백화점 이름으로 유명
Enfant엉펑앙팡어린이라는 뜻의 유제품 브랜드 아시죠?
Henry엉히앙리많이 들어보셨죠? 사람 이름입니다.



굵게 처리한 부분 보이시나요? 어렵지 않죠?
여기서 또 하나 기본적인 규칙을 볼 수 있습니다.



  1. 불어는 마지막 자음을 발음하지 않습니다. (mont / saint / enfant)
    (물론 1%의 예외가 있긴 합니다. 이건 다음 기회에 알아 보지요)

  2. H는 어떤 경우에도 단독으론 소리 나지 않습니다. (Henry)



몇 개 더 볼까요.
이번에는 우리식 표기로 먼저 보겠습니다.



앙코르
아방가르드
레지스탕스
멜랑꼴리
랑데부/랑데뷰
그랑프리



다 익숙한 단어들이죠.
원어민들은 이렇게 쓰고 읽습니다.



ox
encore엉코흐앙코르
avant-garde아벙-갸흐드아방방가르드
résistance헤지스텅스레지스탕스
mélancolie멜렁콜리멜랑꼴리
rendez-vous헝데-부랑데부/랑데뷰
Grand prix그헝 프히그랑프리



쉽죠? 우리가 알고 있는 많은 은 사실 이었던 겁니다.



내친 김에 문장 하나 보겠습니다.



Je mange du pain, pas de lapin !
쥬 멍쥬 뒤 빵, 빠 들 라팡

Je나는 mange먹는다 du pain빵을, pas de~이 아니라 lapin토끼 

나는 빵을 먹고 있지 토끼를 먹는 게 아니라규



쉽죠?
과연 그럴까요?
이걸 보시죠.



**Coréen**



한국인(남성 혹은 일반)을 뜻하는 단어입니다.
이건 어떻게 읽을까요? 코헤엉?


다음 편에 계속 하겠습니다.




알아두면 언젠간 쓸모 있을지 모를 토막 상식

기차로 르 멍 가시는 분들은 반드시 기억하세요. 르 멍 기차역의 이름은 Gare du mans갸흐 뒤 멍입니다. 기차 안내 방송에서도 갸흐 뒤 멍이라고 합니다. gare갸흐=기차역 du Mans뒤 멍=멍의(of the Mans), 즉 '멍 역'인데요. 간단히 설명하면 르 멍의 Le는 영어 the에 해당하는 정관사이고 이게 of랑 만나서 du가 된 겁니다. 즉 du=of the입니다. 도시 이름은 정관사가 붙은 ‘르 멍’으로 불리지만 원래 이름 자체가 멍Mans입니다.
불어의 정관사는 전치사와 함께 쓸 때 다양한 형태로 변합니다. 예를 들어 영어의 to를 붙이면 불어로는 이렇게 바뀝니다. au Mans 오 멍.
뭔가 복잡하죠? 이게 복잡해지지 않을 때까지 연재는 계속됩니다!





.
.
.
.
.
.
.

아니, 잠깐...
오늘 여기 간다며?



crowd-1284134_960_720.jpg
ⓒMagdebuerger

저 인파를 보세요.
왕을 알현하는 게 쉬운 일이 아니랍니다...





.
.
.

what.jpeg




Sort:  

Cheer Up!

  • from Clean STEEM activity supporter

infinitysunglass.gif

외국봇이 아니었어요...?

헤스토헝... 이라니... 제 여권 상에 이름이 JIHYE 인데, 스페인 사람들이 '히헤' 라고 읽어서 굉장히 충격받았던 기억이 납니다... 질문이 있습니다! 손 번쩍! 프랑스에서는 보통 WIFI를 위피라고 하나요?

여권에 적힌 한국인 이름은 한국인들만 잘 읽더라구요. 영어권 애들도 곧잘 헤매지 않던가요?😂 그리고 wifi는 맞습니다! 여기선 위피라고 합니다. 역시 세계여행자라 잘 아시네요 :)

오 와이파이가 위피였군요^^ 오늘도 하나 배웠어요!

댓글까지 꼼꼼히 보시는군요! 감사합니다! :)

훌륭합니다
재밌게 잘 읽었습니다
항상 멋진 영감 얻습니다
언어를 습득하고 잘 기억하는 방법은 친숙한 우리말로 정확히 발음하고 쓸 수 있어야 한다고 생각합니다
멕씨 보꾸! 이렇게 한글로 쓰고 반복해서 읽고 한글로 반복해서 수백 번 써 보는 거지요
즈 멍즈 뒤 빵, 빠 들 라빵!
구글에서 이렇게 읽으면 완벽하게 영어로 번역되지요

언어는 반복이 핵심이지요. 감사합니다 :)

재밌어요! 좀 있으면 저 프랑스어 막 읽는거 아닌가 몰라욤 ㅋㅋㅋ 설마~
코헝~ 무턱대고 찍어봅니다 ㅋ 코헤엉인것 같기도...

아직 나오지 않은 규칙이라 쉽지 않을 겁니다! 데헷.
재미있으시다니 다행이네요. 막 읽어 주세요. 어지간한 사람들보다 정확할 겁니다 :)

불란서 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한자로 표기할 때는 어쩔수 없었나봐요.
그나마 가깝게 표기하려던 우리 선조들의.....(여기까지 하겠습니다)ㅋㅋ
방쇼, 엉코흐, 프항떵....하나같이 충격의 연속이네요ㅋㅋㅋㅋ
진짜로...애초부터 저렇게 표시하면 편할껄 왜 단추를 잘못 끼웠을까요 ㅠ

ㅋㅋㅋ 선조들의 지혜를 빌리는 걸로 타협했습니다.
이렇게 된 이유를 저는 두 가지 정도로 추측하는데요.

  1. 일본의 교재를 그대로 갖다 썼다.
  2. 영어권 교재를 그대로 갖다 썼다.

진실은 모르겠습니다ㅋㅋ 다만 지금도 한국에선 불어권 도서를 출간할 때 영어 역본을 가져다 번역하는 경우가 흔합니다.

적어도 다른 언어 한 번 거쳐서 들어온 것만큼은 맞는 것 같네요ㅋㅋㅋ
이제부터는 좀 영어 역본없이 직접 들여와야할텐데 말이에요.
그나저나 시나리오 조사는 잘 되어가시나요~ㅎㅎ

몸도 마음도 몹시 춥습니다... 그래서 자꾸 여길 기웃거리네요. 스팀 받으려고ㅋㅋ 저질 드립 미안합니다- -; 오늘 입성하시나요? 갑자기 추워진 데다 화요일에는 비 예보가 있으니 주의하시기 바랍니다.

자도 똑같이 기웃거리는 입장인데요 뭐 ㅋㅋㅋ
파리 입성했는데 눈 펑펑 내리네요ㅎㅎ
일기예보(?) 감사합니다! 덕분에 패딩 챙겼어요 :)

날씨가 갑자기 추워져서 눈으로 바뀌었더라구요. 오늘 들어올 시간이 없어서 미처 말씀 못 드렸네요. 패딩 챙기셨다니 다행입니다 :)

코헤엉?!?!?! 오늘도 유익+재미난 프랑스어 교실 감사합니다 :)
저도 스페인어 교실 한 번 해보고 싶은데, 전 일케 재밌게 할 자신이 없네요....
실력도 별로고....ㅠㅠ

연재해주세요! 스페인어 관심 무척 많습니다 :)
(사실 제 포스팅은 재미는 그닥... 포기하고 우격다짐으로 진행하고 있습니다😂)

오옷 학교 수업시간 같네요 집중하면서 스크롤 한땀한땀 내렸네요 스팀잇 좋네요 공부도 할수 있고 ㅎㅎ 다음에도 프랑스어 수업들으러 종종 찾아 뵙겠습니다~ 코렁으로 읽으면 되지 안을까싶네요 다음에 정답확인하러 들려야겠습니다 뽤로우 쾅 찍고 가겠습니다 데헷

학교 수업 시간 같으면 안 되는데... 더 재미있게 만들어 보겠습니다😂 팔로우 감사합니다. 다음 편에서 뵙지요 :)

와 쉽고 재미있어요!
파리의 한 서점에서 랭보시집 달라고 하니까 못알아듣더라구요. 알고보니 헹브라고 발음했어야 되더라구요^^
앞으로 올려주신 문장이라도 외워봐야겠습니다.

아마 '아흑튀흐 항보'라고 하면 더 잘 알아들을 겁니다. 얘네가 영어를 잘해도 고유명사를 자기네식으로 말하지 않으면 못 알아듣는 경우가 많더라구요. 언제 한 번 유명인들 이름만 따로 다뤄보겠습니다 :)

고등학교때 배울 기회가 있어서 B1까지 취득했었는데 참 매력적인 언어인것 같아요!!
r과 ue, ille같은 발음은 불어스러워서 멋지기도 하구요ㅎㅎ

B1까지 하셨으면 이 강의는 안 보셔도 될 것 같은데요. 오히려 강의를 하셔야 하는 게 아닌가 싶습니다😂 말씀하신 대로 r나 ille 같은 발음이 불어를 불어답게 하죠. 사실 곧 ille를 다룰 예정이라 이번 편에서 나머질 총정리 했습니다 :D

아뇨ㅠㅜ너무 옛날에 공부했고 지금은 전혀 사용하지 않아서요ㅠㅠ
@kimthewriter님 포스팅 보면서 기억을 떠올리고있어요ㅎㅎ좋은 포스팅 감사합니다!!
다음 포스팅도 기대하겠습니다!!

네. 감사합니다! :)

ㅎㅎㅎㅎ 이게 맞는 발음인건데 왠지 웃겨요 ^ ^ 몽블렁 노르멍디 엉히 이것이 진실입니다란 설명도 웃깁니다 ㅋㅋㅋ

이게요... 참 헝그리한 느낌이죠. 우리가 생각한 불어는 이런 게 아닌데ㅠㅠ