[kr-dev] (구버전) #wtransup(en), #wtransme(en) / 구글번역기를 스팀잇에 넣었습니다.

in #kr6 years ago (edited)

링크를 눌러 신버전 : (v1.1.0) #wtransme, #wtransup, #wtransdel 댓글로 번역하자 ! 을 참조 바랍니다.


스크린샷 2018-07-04 오후 2.59.04.png

알림

  • 기존 @번역해 => #wtrans 로 변경 했습니다. 국제화 시대에 발맞춰서 ㅋ
  • #wtransup(en) #wtransme(en) 두 가지로 분류 했습니다.
  • #wtransup(en) : 상위 글 번역
  • #wtransme(en) : 내가 작성한 댓글 번역
  • 테스트 중 인지라 되다 안되다 하는 점 양해 바랍니다.
  • 테스트 및 안정화 되는 대로 다시 글 올리도록 하겠습니다.
  • 대략 1주일정도 테스트 진행 예정, 물론 버그가 나오지 않도록 해야죠 :)

번역봇

  • 상위 글을 번역 해서 댓글을 달아드리는 서비스 입니다.
  • 구글 번역을 하는 관계로 딱 구글번역 수준입니다.
  • 최대 5,000자 까지 번역 가능 합니다. (이상인 경우 절사하여 번역함)

개선예정

  • 수정완료 : 태그 제거 처리 (현재 번역시 태그까지 번역해서 글이 이상하게 나옴
  • 수정완료 : 한국어 번역 시 무한 번역 루핑
  • 기타 접수된 불편사항
현재 개발적으로는 완벽하게 다시 리디자인 했습니다. 약 1주일 이내에 안정화 시키도록 하는 것이 목표입니다.

사용방법

  • #wtrans : 한글로 번역을 해줍니다. @번역해(ko)와 동일함
  • #wtrans (ja) : 괄호 안에 언어(일본어) 로 번역 해 줍니다.

사용 가능 언어 : ja 일본어, en 영어 등 약 104개국 언어 지원

코드표

코드언어코드언어
afAfrikaanssqAlbanian
amAmharicarArabic
hyArmenianazAzerbaijani
euBasquebeBelarusian
bnBengalibsBosnian
bgBulgariancaCatalan
cebCebuanonyChichewa
zh-cnChinese Simplifiedzh-twChinese Traditional
coCorsicanhrCroatian
csCzechdaDanish
nlDutchenEnglish
eoEsperantoetEstonian
tlFilipinofiFinnish
frFrenchfyFrisian
glGaliciankaGeorgian
deGermanelGreek
guGujaratihtHaitian Creole
haHausahawHawaiian
iwHebrewhiHindi
hmnHmonghuHungarian
isIcelandicigIgbo
idIndonesiangaIrish
itItalianjaJapanese
jwJavaneseknKannada
kkKazakhkmKhmer
koKoreankuKurdish (Kurmanji)
kyKyrgyzloLao
laLatinlvLatvian
ltLithuanianlbLuxembourgish
mkMacedonianmgMalagasy
msMalaymlMalayalam
mtMaltesemiMaori
mrMarathimnMongolian
myMyanmar (Burmese)neNepali
noNorwegianpsPashto
faPersianplPolish
ptPortuguesemaPunjabi
roRomanianruRussian
smSamoangdScots Gaelic
srSerbianstSesotho
snShonasdSindhi
siSinhalaskSlovak
slSloveniansoSomali
esSpanishsuSundanese
swSwahilisvSwedish
tgTajiktaTamil
teTeluguthThai
trTurkishukUkrainian
urUrduuzUzbek
viVietnamesecyWelsh
xhXhosayiYiddish
yoYorubazuZulu
Sort:  

멋져요 ㅋ 전 네이버 검색결과라도 만들어서 ㅎㅎ(유사품)


아쉬운건 사람들이 많이 써야 되는데... ㅋ

홍보, 지속적인 사용,유지보수 이3박자가 맞아야 한다 생각하는데 ... 스팀잇은 그게 쫌 많이 힘들죠 ㅜㅜ

  • 홍보는 솔직히 2~3마다 글써야 유지되는데 ... 도배같고

  • 지속적인 사용은... 홍보가 안되서 안쓰고

  • 유지보수... 수익이 있던가 아니면 많이쓰고 응원글이라도 있아 흥이라도 생겨야 유지보수 하는데...

여튼 구글 검색을 응용한 스팀잇 검색 좋네요... 그런데 전 오늘 첨 알았네요 ㅜㅜ 안구에 습기가... 솔직히 구글 검색기능이 인터레스팀 보다 더 좋아 보이네요 약간 영역이 다ㅡㄹ긴 하지만요...

안녕하세여. @steem.apps입니당. 요청하신 구글 내 스팀잇 [구글 번역] 검색 결과에요~♥

1. stylegold님의 [생활팁] Mac 어디서든 쉽게 구글번역 팝업 사용하기
저는 영어를 잘하지 못해서, 구글번역기와 함께 살다시피 합니다. 가상화폐 투자나, 기술문서 검색시에 영어문서를 안볼수가 없어서 자주이용합니다. 그래서, 구글 ...
2. sonzweil님의 구글 번역에 대한 경험 - Experience with Google Translate
과거 구글 번역에 대한 경험 구글 번역기를 꽤 오래전부터 알았다. 본격적으로 번역을 크게 필요로 한 것은 UNIST에 입학하고 나서부터였다. 2010년 1학년 때 일반 ...
3. leesunmoo님의 펙텀 백서 1.0 구글 번역기로 번역한 것(일부)
번역기로 돌렸는데 영문법에 잘 맞추어저 쓰인 글이라서 그런지 번역도 매끄러운것 같아 공유해봅니다. 내용전체를 보시려면 원문소재지를 방문하시어 구글번역기로 ...
4. riraite63님의 번역기 비교해보기(구글 번역/네이버 파파고)
유명한 번역기로는 구글 번역과 네이버 파파고가 있습니다. 빙번역 같은경우는 전 안써요. 번역이 너무 개판이라... 왼쪽이 구글 번역입니다. 그러면 여기다가 일단 ...
5. illust님의 [영어로 포스팅해봅시다!] 번역 어플 비교! 구글 번역 vs 파파고 번역
안녕하세요 일러스트 입니다 ㅎㅎ 저는 포스팅을 쓸 때 영어도 쓰면 외국인들도 들어와서 볼까 싶어서, 일상 글이 아닌 직접 그린 그림을 올릴 때는 영어 번역을 ...
6. armdown님의 인공지능 번역의 실제 : 구글 번역 최고 담당자 마이크 슈스터
안녕하세요. 뉴비 철학자입니다. 저번에 올린 포스팅 '인공지능이 고전을 번역할 수 있을까? (인간 번역 대 기계 번역)' 에 대해 많은 분들이 의견과 질문을 개진해 ...
7. wonsama님의 [번역] 구글의 javascript 스타일 가이드
출처 : 1. tab 대신에 space 를 사용 space 2칸을 추천함. by wonsama.
8. hyuk님의 한국어 >> 영어, 더 쉽고 자연스럽게 번역하는 방법은? - 스팀잇 영어
안녕하세요 @hyuk 입니다. 우리들은 현재 대부분 한글 >> 영어 번역 간에 구글 번역기에 많이 의존할겁니다. 특히 스팀잇에서는 가끔 영어 포스팅을 하고 싶은데.
9. oopchoi님의 스팀잇 환영인사 한국어 구글 번역
구글 번역 좋다. 아래 내용을 천천히 보면서 직접 가이드 대로 글도 써보고, 추천도 해보고 채팅도 해보고 빠르게 직접 만져보면서 스팀잇과 친숙해 지길 바래본다.
10. jlee380님의 스티밋에서 외국인들과 소통하기(원클릭번역+구글 번역 사용자를
번역기가 못알아먹게 번역을하면 영어->일본어->한국어로 번역하시면 더 이해하기 좋은 문장이 나옵니다. 오늘 알려드릴것은 외국인들과 소통하기 혹은 영어로된 글 ...

재밌네요. ㅎㅎㅎ 구글 검색 기능을 만든게 생각납니다.

멋져요 ㅋ 전 네이버 검색결과라도 만들어서 ㅎㅎ(유사품)


아쉬운건 사람들이 많이 써야 되는데... ㅋ

홍보, 지속적인 사용,유지보수 이3박자가 맞아야 한다 생각하는데 ... 스팀잇은 그게 쫌 많이 힘들죠 ㅜㅜ

  • 홍보는 솔직히 2~3마다 글써야 유지되는데 ... 도배같고

  • 지속적인 사용은... 홍보가 안되서 안쓰고

  • 유지보수... 수익이 있던가 아니면 많이쓰고 응원글이라도 있아 흥이라도 생겨야 유지보수 하는데...

여튼 구글 검색을 응용한 스팀잇 검색 좋네요... 그런데 전 오늘 첨 알았네요 ㅜㅜ 안구에 습기가... 솔직히 구글 검색기능이 인터레스팀 보다 더 좋아 보이네요 약간 영역이 다ㅡㄹ긴 하지만요...

하하 뭐 다 재미로 하는것 아니겠습니까. 말씀대로 타이틀과 본문의 핵심단어로 검색 결과를 달아줘도 재미있겠군요.

결국 스팀잇에서 지난글들이 무슨 의미가 있을까 싶습니다. 그래서 짱짱맨의 7주 큐레이션 프로젝트가 좋기도하구영.

텐서플로 + 형태소분석(단어추출) + 제목(나중에 본문)
한번 위 3-4가지를 역어 랭킹화 하고 이후 구글검색과 매칭하여 인터레스팀 비스무리하게 하고 이후 구글 검색 섞어서 ...
아님 대문추출만 ...ㅋ

아이디어가 뿜뿜 솟네요 ㅋ 오늘도 행복한 하루 되세요

@wonsama님 안녕하세요. 써니 입니다. @paramil님이 이 글을 너무 좋아하셔서, 저에게 홍보를 부탁 하셨습니다. 이 글은 @krguidedog에 의하여 리스팀 되었으며, 가이드독 서포터들로부터 보팅을 받으셨습니다. 축하드립니다!

앗, 스크린샷까지 번역해버리네요.. 마크다운 표시들은 무시할 수 있을가요? ^^

좋은 봇이네요.. 멋지십니다~!

그러기엔 공수가 ... 일단 사람들 많이 쓰면 그때가서 해보려고여

않쓰고 사장되면 ㅜㅜ 접어야지용

@번역해(en) 테스트해봅니다.~

본문(Korean) 이(가) English 로 아래와 같이 번역되었습니다. created by @wonsama

! [Screenshots from 2.59.04.png] (https://cdn.steemitimages.com/DQmc1yh6CBTvHkDsRwpf4SxamwapoBJkNfBLEBGEY658nA4/%E1%84%89E1%85%B3%E1%84%8F%E1%% 85% B3% E1% 84% 85% E1% 85% B5% E1% 86% AB% E1% 84% 89% E1% 85% A3% E1% 86% BA% 202018-07-04% 20% E1% 84% 8B% E1% 85% A9% E1% 84% 92% E1% 85% AE% 202.59.04.png)

Translation bot

  • This is a service to translate the top article and to post the comment.
  • Google Translate is the only level of translation in relation to Google.
  • Up to 5,000 characters can be translated. (If more than that, cut and translate)

How to use

  • @ Translation: We translate into Korean. Same as @ translation (ko)
  • @ Translation (ja): It translates into language (Japanese) in parentheses.

Available languages: ja Japanese, en English language support in about 103 countries

[Go to Check Code List] (https://gist.github.com/JT5D/a2fdfefa80124a06f5a9)

오 정말 수고 하셨습니다.

장난 좀 해 볼께요.
@번역해(ko)

본문(Korean) 이(가) Korean 로 아래와 같이 번역되었습니다. created by @wonsama

스크린샷 2018-07-04 오후 2.59.04.png

번역봇

  • 상위 글을 번역 해서 댓글을 달아드리는 서비스 입니다.
  • 구글 번역을 하는 관계로 딱 구글번역 수준입니다.
  • 최대 5,000자 까지 번역 가능 합니다. (이상인 경우 절사하여 번역함)

개선예정

  • 수정 : 태그 제거 처리 (현재 번역시 태그까지 번역해서 글이 이상하게 나옴
  • 기타 접수된 불편사항

사용방법

  • @번역해 : 한글로 번역을 해줍니다. @번역해(ko)와 동일함
  • @번역해(ja) : 괄호 안에 언어(일본어) 로 번역 해 줍니다.

사용 가능 언어 : ja 일본어, en 영어 등 약 103개국 언어 지원

코드목록 확인하러가기

본문(Korean) 이(가) Korean 로 아래와 같이 번역되었습니다. created by @wonsama

오 정말 수고 하셨습니다.

장난 좀 해 볼께요.
@번역해(ko)

본문(Korean) 이(가) Korean 로 아래와 같이 번역되었습니다. created by @wonsama

본문(Korean) 이(가) Korean 로 아래와 같이 번역되었습니다. created by @wonsama

스크린샷 2018-07-04 오후 2.59.04.png

번역봇

  • 상위 글을 번역 해서 댓글을 달아드리는 서비스 입니다.
  • 구글 번역을 하는 관계로 딱 구글번역 수준입니다.
  • 최대 5,000자 까지 번역 가능 합니다. (이상인 경우 절사하여 번역함)

개선예정

  • 수정 : 태그 제거 처리 (현재 번역시 태그까지 번역해서 글이 이상하게 나옴
  • 기타 접수된 불편사항

사용방법

  • @번역해 : 한글로 번역을 해줍니다. @번역해(ko)와 동일함
  • @번역해(ja) : 괄호 안에 언어(일본어) 로 번역 해 줍니다.

사용 가능 언어 : ja 일본어, en 영어 등 약 103개국 언어 지원

코드목록 확인하러가기

본문(Korean) 이(가) Korean 로 아래와 같이 번역되었습니다. created by @wonsama

본문(Korean) 이(가) Korean 로 아래와 같이 번역되었습니다. created by @wonsama

오 정말 수고 하셨습니다.

장난 좀 해 볼께요.
@번역해(ko)

Loading...

감사합니다. 이걸로 인해 무한 루핑 버그 해결했습니다 ㅋ

어 정말 그러네요.
잘 한거죠? ㅋㅋ

넹 ㅋㅋ 아직 첫날이니 뭐 앞으로 좀 더 꾸며 봐야 될 거 같아요

이거 대박이네요^^ @홍보해

홍보 감사합니다 ^^

본문(English) 이(가) Korean 로 아래와 같이 번역되었습니다. created by @wonsama

감사

일어로 @번역해(ja)

본문(English) 이(가) Japanese 로 아래와 같이 번역되었습니다. created by @wonsama

感謝

우왕 대박!!^^👍👍👍

응원 감사요 😄

@번역해(ja)

본문(Korean) 이(가) Japanese 로 아래와 같이 번역되었습니다. created by @wonsama

【スクリーンショット2018-07-04午後2.59.04.png](https://cdn.steemitimages.com/DQmc1yh6CBTvHkDsRwpf4SxamwapoBJkNfBLEBGEY658nA4/%E1%84%89%E1%85%B3%E1%84%8F%E1% 85%B3%E1%84%85%E1%85%B5%E1%86%AB%E1%84%89%E1%85%A3%E1%86%BA%202018-07-04%20%E1% 84%8B%E1%85%A9%E1%84%92%E1%85%AE%202.59.04.png)

#翻訳ボット

*トップ記事を翻訳してコメントをつけていただくサービスです。

  • Googleの翻訳をする関係でぴったりのGoogle翻訳のレベルです。
    *最大5,000文字までの翻訳が可能です。 (以上の場合切り捨てて翻訳する)

#使用方法

  • @翻訳して:ハングルに翻訳をしてくれます。 @翻訳して(ko)と同じである
  • @翻訳して(ja):括弧内の言語(日本語)に翻訳してくれます。

使用可能言語:ja日本語、en英語など約103カ国の言語をサポート

[コードリストを確認しに行く】(https://gist.github.com/JT5D/a2fdfefa80124a06f5a9)