[ENG-SPN] Antagonisms / Antagonismos
Of the ancient multicultural wealth that, for a good part of its long history, characterized this old and metaphorical bull's hide, which is Spain, many places still survive, which, like that old capital of forgotten empires, as the German poet, Erich Maria Remarque, defined Toledo, invite us to make a memorable journey in time, every time, that, letting ourselves be carried away by the adventure, we set foot in its dark and solitary streets.
Cities, such as, for example, Ejea de los Caballeros, with its superb Romanesque church from the 12th century, dominating, from its watchtower, the old Jewish quarter, as marginal today as it was in the Middle Ages, preserve important biases of those others that defined the so-called cultures of the Book, which, despite the disagreements, testify to an interesting cultural mix.
From this mixture, from this antagonism of yesteryear, sometimes the sky also gives signs and it could even be said that, some nights, the Cross and the Crescent become well-matched neighbors, maintaining a healthy and polite conversation.
De la antigua riqueza multicultural, que, durante buena parte de su longeva historia caracterizó a esta vieja y metafórica piel de toro, que es España, sobreviven todavía muchos lugares, que, como esa vieja capital de imperios olvidados, tal y como el poeta alemán, Erich María Remarque, definió a Toledo, nos invitan a realizar un memorable viaje en el tiempo, toda vez, que, dejándonos llevar por la aventura, ponemos los pies en sus sombrías y solitarias callejuelas.
Ciudades, como, por ejemplo, Ejea de los Caballeros, con su soberbia iglesia románica del siglo XII, dominando, desde su atalaya, la vieja Judería, tan marginal hoy en día como lo fue en la Edad Media, conserva importantes sesgos de aquellos otros que definieron a las denominadas culturas del Libro, que, no obstante, las desavenencias, testimonian una interesante mezcolanza cultural.
De esa mezcla, de ese antagonismo de antaño, en ocasiones el cielo también da señales y hasta podría decirse, que, algunas noches, la Cruz y la Media Luna se convierten en vecinos bien avenidos, manteniendo una saludable y educada conversación.
NOTICE: Both the text and the accompanying photographs are my exclusive intellectual property and therefore, are subject to my Copyright.
AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.