Quando postar em 2 idiomas?

in #pt7 years ago

Muitos entusiastas da tag PT se perguntam: "Quando devo fazer um post bilínguie? Quando devo fazer 2 posts um em português e um em inglês? Isso me trará mais lucro, visto que são duas postagens?"

Eis que trago algumas opções sobre quando fazer duplicidade de posts em línguas diferentes

bilingui.jpg

Público-Alvo

Todo assunto tem um público a ser atingido. Com isso você deve analisar se o público desse texto em PT esta tão interessado quanto o que procuram texto em inglês.

Exemplo de um assunto que seria interessante nas duas línguas:

  • Atualizações em alguma ferramenta do Steemit
  • Variações sobre preços de criptomoedas
  • Viagem para a Noruega

Exemplo de um assunto que não seria interessante em duas línguas:

  • Discussão entre os usuários sobre como deve se usar a tag PT
  • Andres Sanchez eleito novo presidente do Corinthians
  • É biscoito ou bolacha?

cookievsbicuit.jpg

Relevância

Devemos pensar se aquilo que vamos gastar um tempo traduzindo e tentando fazer com que tenha um significado em outra língua, tem de fato alguma relevância para com aquela comunidade.

Será que traduzir para o koreano e usar a tag KR, para falar sobre como hoje o real desvalorizou, é um tema com relevância suficiente para os koreanos clicarem no seu post e lerem o assunto.

Imagine que tem alguém de fora que queira traduzir o post dele para PT e usar nossa tag com o objetivo de atingir um novo público alvo, então ele faz uma postagem falando sobre a viagem de ônibus dele de uma hora para ir de Bokpyeong-ri para Sinpyeong-dong.

viagemindie.jpg

Creio que não seria algo que você esteja interessado em saber. Talvez agora que a comunidade é pequena sim, mas e quando formos centenas ou milhares de usuários usando a tag PT?

Gerar mais renda

Creio que alguns também pensem como acredito que 90% pensa ou já pensou, que fazendo dois posts pode ser que na melhor das hipóteses consiga um rendimento maior, mesmo que mínimo, maior do que se não fizesse.

Logo, não sai perdendo em fazer, e sim deixando de ganhar em não fazer.

Mas ai entramos na questão do diferencial da plataforma Se não temos um público para esse conteúdo que estou gerando, e ele não tem relevância alguma em outro idioma, para que postar?

Acredito que a maioria dos usuários estão aqui justamente para ler conteúdo de qualidade, e original, tanto faz em qual idioma ele reside naturalmente.

Logo, você que ta começando, acredito que ao invés de ir atrás de tentar fazer conteúdo em dois idiomas, que foque no seu principal, e faça excelentes postagens, que com o tempo você verá que o rendimento postado em sua língua nativa, estará sendo maior do que se postasse em outro idioma.


steeemit badge dark_preview.jpeg

guiabaixasteembranco.jpg

Sort:  

@vempromundo, Parabéns! O teu post foi votado e resteem pelo Projeto Camões!

camoes sign.gif

PROJETO CAMÕES - LÍNGUA PORTUGUESA NO STEEMIT!

Há um ponto que poucos dão atenção no processo de tradução para outras línguas. É uso informal da linguagem. O que atribui o conteúdo, o significado à linguagem. Uma tradução "Google translator", poderá não atribuir ao texto o significado original, o que o autor tentou passar. Do meu ponto de vista, é preciso ficar atento a essas situações. Há frases populares que ao traduzir para outra língua não ganha significado algum. É o famoso texto fora de contexto.

Sim, sempre eu uso o Urban Dictionary pra ver se consigo achar um termo melhor para algumas palavras.

Boas dicas! Concordo com elas e confesso que já me fiz essas perguntas sobre se deveria ou não traduzir uma publicação.

Bom foco: relevância!

Quando eu entrei, pensei em fazer todos meus posts em pt e en, mas depois de um tempo cheguei a uma conclusão como você diz nesse post. Então agora vou fazer alguns em pt ,outros em en, e quando sentir faço o mesmo nas duas linguas.
Muito boa analise sobre o tema, acredito que vai ajudar bastante quem está chegando!

cookie x biscuit hahaha!!!!

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.15
JST 0.028
BTC 63006.79
ETH 2456.26
USDT 1.00
SBD 2.59