You are viewing a single comment's thread from:
RE: Steem White Paper | Filipino Translation (2407 translated words)
Hi @timliwanag, Thank you for contributing to the Davinci-Utopian Translation project!
This is your 2nd contribution to the translation category and your 1st contribution to @steem White Paper.
- It's great that you have translated over the average of the words that the utopian and DaVinci initiative asking for. while I believe translating too many words in a short time will not decrease the accuracy of the translations, while it is true in my side, I also believe that working too fast will make you have some error on the strings such a typo like this please fix the typo on
lumikha. - we really appreciate the hard work but we suggest to the translators to work not too fast since it can affect the translation of the strings.
- The translation is accurate but there is some untranslated word like
inflationthat can be translated into Filipino asimplasyon/inplasyon. - The presentation of the report is amazingly well delivered. All the needed pieces of information are in their place and well written.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Hi! This post should be part 1 & 2. I might not be able to post again this week, so I made it as a single article. Still having net problems. By the way, thanks for your instructions & reminders, @ruah.
Thank you for your review, @ruah!
So far this week you've reviewed 10 contributions. Keep up the good work!