질병의 예방 (防疾) 5
전염병이 도는 것은 천지의 바르지 못한 기운이 사람에게 감응하는 것인데 대개 입과 코를 통해서 침입한다. 오우가(吳又可)는 호흡하는 사이에 나쁜 기운이 이를 타고 막원(膜原)까지 들어온다고 견해를 밝혔다. 서로 퍼지는데 모두 공기를 통해서니 그 시작은 바람을 통해서 오지 않는 것이 없다. 내경(內經)에서 바람은 잘 퍼지고 수차례 성질이 변한다고 말했다. 일상생활의 출입에서 바람이 느껴지면 입과 코를 막아야 전염병을 피할 수 있다.
時疫流行,天地不正之氣,其感人也,大抵由口鼻入。吳又可論曰:「呼吸之間,外邪因而乘之,入於膜原」是也。彼此傳染,皆氣感召,原其始,莫不因風而來。《內經》所謂「風者,善行而數變。」居常出入,少覺有風,即以衣袖掩口鼻,亦堪避疫。
전염병이 돌때 마스크를 항상 착용하여 입과 코로 바이러스가 침투되지 못하도록 방지해야 함은 당연한 상식일 것이다. 다만 바이러스를 모르던 옛 사람들은 그것을 사기(邪氣, 나쁜 기운)로 바람을 통해 퍼져나간다고 생각했다. 다만 그 사기는 세균이나 바이러스의 실체적 접근보다 한(寒), 열(熱), 서(暑), 습(濕), 조(燥)의 편중된 성질로 규명하였고 순환되는 주기의 관점에서 해석하였다.
노노항언(老老恒言)
노노항언(老老恒言)을 시작하며 | 자산의 머릿말(慈山序) | 개꿀잠(安寢) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 | 아침 적응(晨興) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 | 세수(盥洗) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 | 음식(飮食) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 | 먹거리(食物) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 | 걷기(散步) 1, 2, 3, 4, 5 | 낮잠(晝臥) 1, 2, 3, 4, 5, 6 | 야좌(夜座) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 | 편히 지냄(燕居) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 | 마음 살피기(省心) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 | 손님 맞이 (見客) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 | 외출 (出門) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 | 질병의 예방 (防疾) 1, 2, 3, 4,

Upvoted! Thank you for supporting witness @jswit.
0.00 SBD,
1.96 STEEM,
1.96 SP